Translation of "Faccio" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Faccio" in a sentence and their japanese translations:

- Faccio judo.
- Io faccio judo.

柔道を練習しています。

- Cosa faccio dopo?
- Che cosa faccio dopo?
- Che faccio dopo?

私は次に何をするのですか。

- Guarda come lo faccio.
- Guardate come lo faccio.
- Guardi come lo faccio.

私がどうやるか見ていなさい。

- Non faccio sport.
- Io non faccio sport.

スポーツは好きではありません。

- Faccio spesso colazione qui.
- Faccio spesso colazione qua.

よくここで朝食を食べるよ。

- Sanguino quando faccio l'amore.
- Io sanguino quando faccio l'amore.

性交時に出血があります。

- Faccio il bucato la domenica.
- Io faccio il bucato la domenica.
- Faccio il bucato alla domenica.
- Io faccio il bucato alla domenica.

- 日曜日には洗濯をする。
- 洗濯は日曜日にしてるんだよ。

- Faccio un bagno ogni notte.
- Io faccio un bagno ogni notte.
- Faccio un bagno ogni sera.
- Io faccio un bagno ogni sera.

私は毎晩風呂に入る。

Faccio una prova.

テストだ

Faccio ruotare l'estremità.

巻きつけよう

- Faccio esercizio fisico per salute.
- Io faccio esercizio fisico per salute.

健康のために体操する。

Perché faccio abbastanza errori

私もミスを犯し

Vi faccio due esempi.

例を2つお話ししましょう

Faccio qualche piccolo nodo

パラコードに結び目を作る

Faccio fatica a concentrarmi.

集中力がありません。

Faccio colazione alle sette.

私は7時に朝食を摂る。

Faccio spesso degli incubi.

よく悪い夢を見ます。

Come faccio a saperlo!

そんなこと知るもんか。

Faccio questo ogni settimana.

毎週それをしてるんだ。

- Mi sbaglio spesso.
- Faccio spesso degli errori.
- Io faccio spesso degli errori.

私、よく間違えるの。

- Faccio colazione alle sette ogni mattina.
- Io faccio colazione alle sette ogni mattina.

私は毎日七時に朝食を取ります。

- Faccio un bagno quasi ogni giorno.
- Io faccio un bagno quasi ogni giorno.

- 私はほとんど毎日お風呂に入ります。
- 私はほぼ毎日お風呂に入ります。
- 毎日のようにお風呂は入ってるよ。

- Di solito faccio un bagno dopo cena.
- Solitamente faccio un bagno dopo cena.

私はたいてい夕食後に入浴する。

Ma faccio fatica a tradurre.

でも翻訳するのは至難の業です

Come faccio a farmi rimborsare?

払い戻しはどうしたらいいのですか。

Faccio una passeggiata ogni mattina.

- 私は毎日散歩をしています。
- 私は毎朝散歩します。

- Sono un insegnante.
- Faccio l'insegnante.

私は教師です。

Non importa, lo faccio io!

かめへんかめへん。ぼくがやったるわ。

- Faccio troppi errori.
- Io faccio troppi errori.
- Commetto troppi errori.
- Io commetto troppi errori.

私はあまりにも多くの間違いをした。

- Faccio molto lavoro per il giornale scolastico.
- Io faccio molto lavoro per il giornale scolastico.

学校の新聞でかなり仕事をしています。

- Faccio un esame fisico una volta all'anno.
- Io faccio un esame fisico una volta all'anno.

私は年に1度からだの検査を受けている。

- Faccio una passeggiata alle due del pomeriggio.
- Io faccio una passeggiata alle due del pomeriggio.

私は午後二時に散歩をします。

- Mi faccio un bagno tutti i giorni.
- Io mi faccio un bagno tutti i giorni.

私は毎日1回おふろに入ります。

Faccio uno spettacolo comico sulla depressione

僕は 鬱をネタに コメディーショーだってやってます

E faccio attenzione a queste cose.

この類の事はわかるのです

Cosa succede se non faccio nulla?

何もしなかったらどうなりますか?

Che ne faccio di questi bagagli?

この荷物をどう処理しようか。

Di solito faccio una colazione leggera.

朝食はたいてい軽くとります。

- Lo faccio subito.
- Lo farò adesso.

私は今すぐそれをします。

- Faccio sempre un bagno prima d'andare a coricarmi.
- Mi faccio sempre un bagno prima di coricarmi.

私はいつも寝る前にお風呂に入る。

- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per piacere.

万一私が遅れたら、私を待たないでください。

- Mi faccio delle preoccupazioni per la sua sicurezza.
- Io mi faccio delle preoccupazioni per la sua sicurezza.

私は彼女の安否が気がかりなんだ。

- Faccio spesso degli errori quando parlo in francese.
- Io faccio spesso degli errori quando parlo in francese.

フランス語を話す時、よく間違えるんだ。

- Non faccio mai un discorso senza essere nervoso.
- Io non faccio mai un discorso senza essere nervoso.

私は演説をすると決まってあがる。

Vi faccio un esempio per dimostrarvi perché.

それはなぜか 例を挙げて 説明したいと思います

Vi faccio vedere un paio di esempi,

いくつか例をお見せしましょう

Trova errori in tutto quello che faccio.

- 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
- 彼は何でも僕のすることに文句をつける。

Di solito faccio la doccia la sera.

- 私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
- シャワーは夜に浴びるのが私の習慣です。

- Come potrei saperlo?
- Come faccio a saperlo?

- 俺は知らないよ。
- どうして僕が知っているんだ。
- どうして私が知ってるの?
- どうして私が知っていようか。
- どうしてわたしが知ってようか。
- そんなこと、分かるわけないでしょう。
- いったいどうして私にわかると言うのですか。
- 俺に聞くなよ。
- 俺が知るわけないじゃん。
- 知らんがな。

A volte faccio fatica a parlare inglese.

- 時々、英語を話すのに四苦八苦するよ。
- 時々、英語を話すのに苦労するんだ。

- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per piacere.

万一私が遅れたら、私を待たないでください。

- Come faccio a sbarazzarmi di tutte quelle foglie cadute?
- Come faccio a liberarmi di tutte quelle foglie cadute?

あの落ち葉をどうやって取り除けようか。

- Ero solito giocare a badminton, però non lo faccio più.
- Io ero solito giocare a badminton, però non lo faccio più.
- Ero solita giocare a badminton, però non lo faccio più.
- Io ero solita giocare a badminton, però non lo faccio più.

私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。

E abbiamo bisogno di ciò che faccio io:

私の研究のような仕事が世に求められています

E cosa faccio in un'azione allineata al valore,

自分の価値観に基づいた行動の 違いを理解すれば

"Lo faccio davvero," rispose il piccolo coniglio nero.

「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。

Faccio una passeggiata ogni giorno, tranne quando piove.

- 私は雨の日以外は毎日散歩しています。
- 雨の日以外は、毎日散歩するよ。

- Ho spesso degli incubi.
- Faccio spesso degli incubi.

- よく悪夢を見ます。
- よく悪い夢を見ます。

Come faccio ad aggiungere tag a una frase?

例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?

- Di solito faccio un bagno prima di andare a letto.
- Io di solito faccio un bagno prima di andare a letto.

私はたいてい寝る前に入浴する。

Ogni volta che leggo questo libro, faccio nuove scoperte.

この本は読むたびに発見がある。

Dato che il riscaldamento sembra rotto, glielo faccio riparare.

このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。

- Ne faccio una regola il lavarmi i denti dopo i pasti.
- Io ne faccio una regola il lavarmi i denti dopo i pasti.

食事の後はかならず歯を磨くことのしている。

- Trova sempre degli errori nel modo in cui faccio le cose.
- Lei trova sempre degli errori nel modo in cui faccio le cose.

彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。

Anche volendo, come faccio a spiegatri una cosa così ovvia?

こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。

- "Ti dispiace se faccio un salto da te ogni tanto?" "No, per niente."
- "Le dispiace se faccio un salto da lei ogni tanto?" "No, per niente."
- "Ti dispiace se faccio un salto da te ogni tanto?" "No, per nulla."
- "Le dispiace se faccio un salto da lei ogni tanto?" "No, per nulla."

「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」

Resto calma quando faccio qualcosa che normalmente spaventa tutti a morte.

ほとんどの人が恐れることで 私は落ち着くんです

Faccio sempre loro una visita a sorpresa quando vado a Tokyo.

私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。

- Ne faccio una regola il lavarmi i denti prima di andare a letto.
- Io ne faccio una regola il lavarmi i denti prima di andare a letto.

私は寝る前に歯をみがくことにしている。

Vi faccio vedere un video di gente che si lava i denti,

歯を磨く様子のビデオを お見せしましょう

Lei trova sempre da ridire sul modo in cui faccio le cose.

彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。

Faccio passare dentro la borraccia, stringo bene, e poi la seppellisco qua sotto.

水筒に巻いてキツくしめる あとはこの下に埋めるだけさ

- Faccio jogging al Central Park ogni mattina alle sei.
- Io faccio jogging al Central Park ogni mattina alle sei.
- Vado a correre al Central Park ogni mattina alle sei.
- Io vado a correre al Central Park ogni mattina alle sei.

私は毎朝6時に中央公園でジョギングをします。

- Sei cambiato così tanto che faccio fatica a riconoscerti.
- Sei cambiato così tanto che riesco a malapena a riconoscerti.

あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。

- Faccio molte cose alla volta, quindi non solo sto leggendo cose di Akutagawa, ho anche aumentato il tempo che trascorro leggendo in inglese e leggo anche un po' in tedesco ogni giorno.
- Io faccio molte cose alla volta, quindi non solo sto leggendo cose di Akutagawa, ho anche aumentato il tempo che trascorro leggendo in inglese e leggo anche un po' in tedesco ogni giorno.

色々並行してやってるから芥川ばかり読んでるのでもないのだよ。今は英語読んでる時間が増えてる。ドイツ語も毎日少しずつやってる。