Translation of "Considerato" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Considerato" in a sentence and their japanese translations:

- Era considerato un complice.
- Lui era considerato un complice.

彼は共犯者とみなされた。

Abbiamo considerato il rapporto falso.

私たちはその報道は嘘だと思った。

È considerato affidabile dai suoi utenti ...

ユーザーから信頼されています…

È considerato impossibile ritornare nel passato.

過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。

Considerato tutto, è una moglie abbastanza brava.

すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。

L'inglese è sempre considerato una lingua internazionale.

英語は常に国際的言語と考えられてきた。

Masi Sadaiyan è considerato un guerriero senza paura.

マシ・サディアンは 勇敢な戦士です

A quello che era considerato un crimine secondario.

巷で言う 軽犯罪者と判断されました

È considerato come uno dei migliori scienziati del paese.

彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。

Il signor Jones era considerato come un grande studioso.

ジョーンズさんは偉大な学者として尊敬されています。

Per anni il quadro venne considerato come un Rembrandt autentico.

何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。

Eppure è ancora considerato accettabile additare le donne come egoiste

しかし そんな女性へのおおっぴらな非難が 今も社会的に容認されています

Suchet era un brillante comandante, ampiamente considerato come il miglior amministratore dell'esercito

軍の 最高の管理者として広く認められていました

Membro della famiglia imperiale francese e ben considerato da Ufficiali dell'esercito svedese,

あり、フランス帝国の家族の一員であり、

A tempo debito, mangiare carne sarà considerato orribile come mangiare carne umana.

やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。

- Lo hanno considerato come un grande studioso.
- Lo consideravano un grande studioso.

彼らは彼を偉大な学者だと考えていた。

Mostrare i propri veri sentimenti non è considerato una virtù in Giappone.

自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。

- Ha considerato con attenzione la sua offerta.
- Lei ha considerato con attenzione la sua offerta.
- Considerò con attenzione la sua offerta.
- Lei considerò con attenzione la sua offerta.

彼女は彼の申し出をよく考えた。

Il progetto è ben pianificato e interessante, ma il suo impatto immediato sulla linea di fondo non è considerato rilevante.

そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。

Addirittura alla fine del diciannovesimo secolo, i marinai della Marina Britannica non erano autorizzati ad usare coltelli o forchette, perché era considerato come un segno di debolezza.

19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。