Translation of "Unico" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Unico" in a sentence and their hungarian translations:

Questo è unico.

Ez egyedi.

Tom è figlio unico.

- Tom egyedüli gyerek.
- Tom egyke.

- Sono figlio unico.
- Io sono figlio unico.
- Sono figlia unica.
- Io sono figlia unica.

Egyke vagyok.

E un unico filo da cucito.

és egyetlen folytonos varrófonalból.

Questi fiori hanno un profumo unico.

Ezeknek a virágoknak egyedülálló illata van.

Lui è il loro unico bambino.

- Ő az egyetlen gyerekük.
- Nincs a szüleinek más gyereke.

Tom era il mio unico figlio.

Tomi volt az egyetlen gyermekem.

Insomma, quello è il vostro unico vantaggio.

Ez a kivételes előnyötök.

- Ha perso il suo unico figlio in un incidente stradale.
- Perse il suo unico figlio in un incidente stradale.

Egyetlen fiát közúti balesetben vesztette el.

Sfruttando il patrimonio unico della nostra start up."

a vállalkozásunk egyedi erősségeinek segítségével."

Il loro unico compito era quello di distruggere l'impianto

Már csak annyi dolguk maradt, hogy darabjaira szedjék a gyárat,

Un evento più unico che raro a cui assistere.

Ilyet ritkán, vagy talán még sose látott a világ.

Il più grande finanziatore unico delle arti degli Stati Uniti

az ország legnagyobb független, művészeti alapját,

Ha perso il suo unico figlio in un incidente d'auto.

Egyetlen fiát közlekedési balesetben vesztette el.

Ma i suoi incredibili sensi sono concentrati su un unico compito: la saprofagia.

De hihetetlen érzékei egy dologra vannak kihegyezve. A dögevésre.

Il cibo non è il suo unico interesse. Beh... di certo è molto insistente.

akinek nem csak táplálkozáson jár az esze. Kitartása dicséretre méltó.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.