Translation of "Ognuno" in German

0.017 sec.

Examples of using "Ognuno" in a sentence and their german translations:

- Ognuno ha le sue croci.
- Ad ognuno la sua croce.
- Ognuno ha la sua croce.

Jeder hat sein Kreuz.

Ognuno ha qualche difetto.

Jeder hat irgendeinen Makel.

A ognuno il suo.

Jedem das Seine.

Ognuno guardi la lavagna.

Schaut bitte alle auf die Tafel.

Ognuno decide per se stesso.

Jeder entscheidet für sich.

Ognuno bada a se stesso.

- Jeder ist sich selbst der Nächste.
- Jeder sieht zu, wo er bleibt.
- Jeder ist auf seinen eigenen Vorteil bedacht.

Ognuno segue la propria strada.

Jeder Mensch folgt seinem eigenen Weg.

Ad ognuno la sua croce.

Jeder hat sein Kreuz zu tragen.

Ognuno ha i suoi gusti.

- Die Geschmäcker sind verschieden.
- Jeder Jeck ist anders.
- Jeder nach seinem Geschmack.

Ognuno pensa la stessa cosa.

Jeder denkt dasselbe.

- Ognuno dei miei fratelli ha una macchina grossa.
- Ognuno dei miei fratelli ha un'auto grossa.
- Ognuno dei miei fratelli ha un'automobile grossa.

Jeder meiner Brüder hat ein großes Auto.

- Ognuno di noi ha il suo hobby.
- Ognuno di noi ha il proprio hobby.

Jeder von uns hat sein eigenes Hobby.

Ognuno di noi ha un difetto.

Jeder von uns hat einen Fehler.

Ognuno ha quello che si merita.

Jeder hat, was er verdient.

Ognuno deve proteggere la sua famiglia.

Jeder muss seine eigene Familie beschützen.

Ognuno è padrone in casa sua.

Trautes Heim, Glück allein!

- Vorrei due copie di ognuno di questi documenti.
- Io vorrei due copie di ognuno di questi documenti.

- Ich hätte gerne jeweils zwei Kopien dieser Dokumente.
- Ich hätte gerne von jedem dieser Dokumente zwei Kopien.

E sono diverse per ognuno di noi.

Und zwar unterschiedliche für jeden von uns.

ognuno di circa 600 km di lunghezza,

jedes ungefähr 400 Meilen lang,

Ognuno di noi può essere più consapevole

Jeder von uns kann achtsamer sein

Ognuno ha il diritto a una cittadinanza.

Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.

Ognuno di noi ha il suo hobby.

- Jeder von uns hat sein Steckenpferd.
- Jeder von uns hat sein Hobby.

Ognuno ha il proprio punto di vista.

- Jeder hat seinen eigenen Standpunkt.
- Jeder hat seine eigene Sichtweise.

E ognuno ha la capacità di contribuire.

Und jeder hat die Voraussetzungen, etwas beizutragen.

Ma il progresso inizia con ognuno di noi.

aber der Fortschritt beginnt mit jedem von uns.

Ognuno genera un lampo per allontanare i predatori.

Der erzeugte Blitz soll Feinde abschrecken.

Ognuno deve imparare per se stesso alla fine.

Letztendlich muss jeder selbst lernen.

Lasciamo che ognuno si meriti il proprio male.

- Jeder Mensch verdient sein eigenes Übel.
- Gestehen wir einem jeden sein eigenes Übel zu!

Ognuno dei suoi figli ha la sua stanza.

Jedes seiner Kinder hat sein eigenes Zimmer.

Si dice che ognuno ottenga ciò che merita.

Es heißt, das jeder bekomme, was ihm zusteht.

Dio voglia che ognuno abbia un insegnante così.

Gott gebe jedem so einen Lehrer.

Ognuno ha il diritto di avere una propria opinione.

Jeder darf seine eigene Meinung haben.

Un sorriso non costa nulla, perciò regalalo ad ognuno.

Ein Lächeln kostet nichts, also schenke es jedem.

Ti rendi conto che ognuno di essi è molto importante.

Du merkst, dass jeder sehr wichtig ist.

- Ognuno pensa la stessa cosa.
- Tutti pensano la stessa cosa.

- Alle denken das Gleiche.
- Jeder denkt dasselbe.

Se l'albero giace a terra, ognuno ne rubacchia la legna.

Liegt der Baum, so klaubt jedermann Holz.

- Tutti sono liberi di contribuire.
- Ognuno è libero di contribuire.

Jeder darf etwas beitragen.

Ognuno di noi considera il proprio mondo personale come la realtà.

Ein jeder von uns betrachtet seine eigene persönliche Welt als die Wirklichkeit.

Ognuno ha ciò che merita, e i rimanenti non sono sposati.

Jeder bekommt, was er verdient, und die anderen sind ledig.

- Ognuno di loro ha ricevuto un regalo.
- Ognuna di loro ha ricevuto un regalo.
- Ognuno di loro ricevette un regalo.
- Ognuna di loro ricevette un regalo.

Jeder von ihnen erhielt ein Geschenk.

Che in ognuno di noi ci siano la forza e la saggezza

dass in jedem von uns die Kraft und die Weisheit liegt,

Ognuno di loro più mangiare 20 chili di zucche in poche ore.

Ein Elch kann in nur wenigen Stunden 20 kg Kürbisse fressen.

C'è solo una donna malvagia nel mondo, ma ognuno crede di averla.

Es gibt nur eine böse Frau auf der Welt, aber jeder glaubt, er habe sie.

Questo libro è scritto per tutti - ognuno ci troverà qualcosa di interessante.

Dieses Buch ist für alle geschrieben: jeder wird darin etwas Interessantes finden.

- Non so fottutamente come tradurre questa frase, traducila tu, a ognuno la propria merda.
- Non so fottutamente come tradurre questa sentenza, traducila tu, a ognuno la sua merda.

Ich habe verdammt nochmal keine Ahnung, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Übersetzt ihn selbst und kümmert euch um euren eigenen Scheiß!

- Tutti meritano una seconda possibilità.
- Ognuno si merita una seconda occasione.
- Ognuno si merita una seconda possibilità.
- Tutti si meritano una seconda possibilità.
- Tutti si meritano una seconda occasione.

Jeder verdient eine zweite Chance.

- All'ultimo tocca il peggio.
- Ognuno bada ai propri interessi.
- Gli altri si arrangino.

Den letzten beißen die Hunde.

- Ho dato tre matite a ognuno di loro.
- Io ho dato tre matite a ognuno di loro.
- Ho dato tre matite a ognuna di loro.
- Io ho dato tre matite a ognuna di loro.
- Diedi tre matite a ognuna di loro.
- Io diedi tre matite a ognuna di loro.
- Diedi tre matite a ognuno di loro.
- Io diedi tre matite a ognuno di loro.

Ich gab jedem von ihnen drei Bleistifte.

- E tutti hanno la capacità di contribuire.
- E ognuno ha la capacità di contribuire.

Und jeder hat die Voraussetzungen, etwas beizutragen.

Ognuno è una luna, e ha un lato oscuro che non mostra mai a nessuno.

- Jeder Mensch ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er nie jemandem zeigt.
- Jeder ist ein Mond und hat seine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.

- Ha dato una matita ad ognuno di loro.
- Ha dato una matita a ciascuno di loro.

Er gab jedem von ihnen einen Bleistift.

A questa considerazione si può obiettare con una frase di Bert Brecht:» Ognuno parli della propria vergogna».

Dieser Überlegung kann man einen Satz von Bert Brecht entgegenhalten: "Es rede jeder von seiner eigenen Schande ".

In Francia al ristorante ognuno ha la sua tecnica per non pagare, in Cina è il contrario.

In Frankreich hat im Restaurant jeder seine eigene Technik, um nicht zu zahlen, in China ist es umgekehrt.

"Sono assolutamente dei bambini normali". - "Ognuno ha in mano un telefono cellulare? Non ci vedo niente di normale!"

„Das sind ganz normale Kinder.“ – „Jeder mit einem Mobiltelefon in der Hand? Das finde ich überhaupt nicht normal!“

- Il mondo è un grande ballo in cui tutti indossano una maschera.
- Il mondo è un grande ballo in cui ognuno indossa una maschera.

Die Welt ist ein großer Ball, auf dem jeder eine Maske trägt.

- Tutti possono assicurare che le frasi siano corrette e che siano scritte correttamente.
- Ognuno può assicurare che le frasi siano corrette e che siano scritte correttamente.

Jeder kann behilflich sein sicherzustellen, dass die Sätze natürlich klingen und richtig geschrieben sind.

In America ognuno pensa di non avere superiori dal punto di vista sociale, dal momento che tutti gli uomini sono uguali, ma nessuno ammette di non avere persone socialmente inferiori.

In Amerika ist jedermann der Meinung, dass, aufgrund der Gleichheit aller Menschen, gesellschaftlich niemand höher stehe als er selbst, aber dass gesellschaftlich auch niemand unter ihm steht, das gibt niemand zu.

Non posso continuare così. Si tratta di un ottovolante emotivo da queste parti e tutto quello che dobbiamo fare è guardare il volto del capo per sapere se ognuno sta per essere felice o triste.

Ich kann nicht mehr. Das hier ist eine emotionale Achterbahnfahrt und alles, was wir machen müssen, ist in das Gesicht des Chefs zu sehen, um herauszubekommen, ob wir alle fröhlich oder traurig sein werden.

Nell’esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell’ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica.

Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.