Translation of "Beh" in German

0.012 sec.

Examples of using "Beh" in a sentence and their german translations:

- Beh, succede.
- Beh, capita.

Ach, das kommt vor.

- Beh, hai deciso?
- Beh, ha deciso?
- Beh, avete deciso?

- Also, hast du dich entschieden?
- Also, haben Sie sich entschieden?
- Nun, habt ihr euch entschieden?

- Beh, mi hai convinto.
- Beh, mi hai convinta.
- Beh, mi ha convinto.
- Beh, mi ha convinta.
- Beh, mi avete convinto.
- Beh, mi avete convinta.

Gut, Sie haben mich überzeugt.

- Beh, potresti avere ragione.
- Beh, potreste avere ragione.
- Beh, potrebbe avere ragione.

Nun, es ist möglich, dass du recht hast.

- Beh, pulisco le stanze.
- Beh, pulisco le camere.
- Beh, io pulisco le stanze.
- Beh, io pulisco le camere.

Nun, ich reinige die Zimmer.

Va beh.

Egal.

Beh, andiamo.

Na gut, auf geht’s.

Beh, succede.

Ach, das kommt vor.

- Beh, a volte.
- Beh, di tanto in tanto.

Na ja, manchmal.

- Beh, cosa le è successo?
- Beh, cosa le è capitato?
- Beh, che cosa le è successo?
- Beh, che cosa le è capitato?
- Beh, che le è successo?
- Beh, che le è capitato?

Nun, was ist ihr passiert?

Beh, ha retto.

Gut, es halt gehalten. Okay.

- Beh, cosa c'è da dire?
- Beh, che cosa c'è da dire?
- Beh, che c'è da dire?

Nun, was soll man dazu sagen?

- Beh, cose del genere succedono.
- Beh, cose del genere capitano.

Nun ja, solche Dinge geschehen.

Beh, cosa posso dire?

- Nun, was soll ich dazu sagen?
- Nun, was soll man dazu sagen?

Beh, andiamo a scoprirlo.

Nun, lass uns das herausfinden.

Beh, diamoci da fare.

Nun, lasst uns zur Sache kommen!

- Beh, penso che Tom abbia ragione.
- Beh, io penso che Tom abbia ragione.

Nun, ich denke, Tom hat Recht.

Beh, è la stessa struttura

Nun, es ist die Struktur --

beh, ho mangiato a sazietà.

naja, ich habe mich satt gegessen.

Beh, non è proprio vero.

Das ist nun nicht so ganz richtig.

Jazz? Beh, ci ho provato.

Jazz? Mann, ich hab's versucht.

Beh, probabilmente guadagnate con AdSense.

Nun, Sie verdienen wahrscheinlich
Geld über AdSense.

- Beh, si sta facendo tardi. Andiamo ora.
- Beh, si sta facendo tardi. Andiamo adesso.

Na, es wird schon spät. Lass uns jetzt gehen.

- Hai detto che volevi delle prove. Beh, eccole.
- Ha detto che voleva delle prove. Beh, eccole.
- Avete detto che volevate delle prove. Beh, eccole.

- Sie sagten, sie wünschten einen Beweis. Nun, hier ist er.
- Ihr sagtet, ihr wollt einen Beweis. Nun, hier ist er.

Beh, qui Tetris può essere utile.

Hierbei könnte Tetris behilflich sein.

- Beh, devo andare.
- Bene, devo andare.

- Nun, ich muss jetzt los.
- Nun, ich muss jetzt gehen.

Beh, in realtà questo è importante.

Das ist irgendwie wichtig.

Beh, ragazze, è ora di andare.

Nun denn, Mädchen: Zeit zu gehen!

"Beh," disse Einstein, "le risposte sono cambiate."

"Also", sagte Einstein, "die Antworten haben sich geändert."

beh, dopo la nascita di suo figlio,

nach der Geburt ihres Sohnes,

Ed è stato un momento gioioso. Tipo: "Beh, eccola".

Es war freudig. Ich dachte: "Da ist er."

beh, questa dovrebbe essere una delle prime domande da porre:

sollte eine der ersten Fragen lauten:

Beh, ci sono evidenti segni della presenza di grandi predatori.

Es gibt Anzeichen dafür, dass große Raubtiere hier waren.

Ovviamente ho accettato, perché, beh, il Costa Rica è bellissimo,

Und natürlich habe ich ja gesagt, weil Costa Rica einfach schön ist,

Potresti chiederti: "Perché delle frasi?" Beh, perché le frasi sono più interessanti.

- Wieso Sätze? …könnte man fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
- Warum Sätze? ... könnte man fragen. Nun, weil Sätze eben interessanter sind.

Beh, a parte le mie ultime due relazioni, uscivo con i Peter Pan."

Außer die letzten beiden Beziehungen, das waren 'Peter Pans'."

- Beh, a parlare del diavolo...
- Si parla del Diavolo e spuntano le corna.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.

Il cibo non è il suo unico interesse. Beh... di certo è molto insistente.

Er hat mehr als Essen im Sinn. Die Bestnote für Hartnäckigkeit.

"Mary, mi sono innamorato. Indovina di chi?" - "Non ho idea. La conosco?" - "Penso di si". - "E tu non vuoi dirmi chi è?" - "Beh, pensavo potessi indovinarlo da sola". - "Parli per enigmi, Tom".

„Maria, ich habe mich verliebt. Rate mal in wen?“ – „Ich habe keine Ahnung. Kenne ich sie?“ – „Ich glaube ja.“ – „Und willst du mir nicht sagen, wer sie ist?“ – „Na ich dachte, du kommst vielleicht selbst darauf.“ – „Du sprichst in Rätseln, Tom.“