Translation of "Capita" in German

0.003 sec.

Examples of using "Capita" in a sentence and their german translations:

- Capita.
- Succede.

Das passiert!

- Capito!
- Capita!

- Verstanden!
- Ich hab’s!
- Aha!

La merda capita.

Dumm gelaufen.

- Non preoccuparti, capita a tutti.
- Non preoccupatevi, capita a tutti.
- Non si preoccupi, capita a tutti.

- Mach dir nichts draus! Das passiert jedem.
- Mach dir nichts draus! Das passiert jedem mal.

- Succede frequentemente.
- Capita frequentemente.

Es kommt häufig vor.

Io non l'ho capita.

Ich habe es nicht verstanden.

- Non succede.
- Non capita.

- Das passiert nicht.
- Das geschieht nicht.

- Beh, succede.
- Beh, capita.

Ach, das kommt vor.

- Succede raramente.
- Capita raramente.

Das kommt selten vor.

- Succede solo nei film.
- Succede soltanto nei film.
- Capita solo nei film.
- Capita solamente nei film.
- Capita soltanto nei film.

- Das passiert nur im Film.
- Das gibt es nur im Fernsehen.

Forse non l'hai ben capita.

Vielleicht hast du sie nicht richtig verstanden.

Questo capita solo qualche volta.

Das passiert nur ab und zu.

- Succede a volte.
- Capita a volte.

Das passiert ab und an.

- A volte succede.
- A volte capita.

- Das kommt manchmal vor.
- Das passiert manchmal.
- Das ereignet sich gelegentlich.

- Odio quando succede.
- Odio quando capita.

Ich hasse es, wenn das passiert.

- Questo succede raramente.
- Questo capita raramente.

- Das kommt selten vor.
- Das passiert selten.

- Vediamo se capita.
- Vediamo se succede.

Lass uns abwarten, ob es passiert.

- Non capita spesso.
- Non succede spesso.

- Das passiert nicht oft.
- Das geschieht nicht oft.

Sì, capita una volta ogni tanto.

Ja, es geschieht gelegentlich.

- Succede troppo spesso.
- Capita troppo spesso.

Es wiederholt sich zu oft.

- Ti capita spesso di andare a vedere delle recite?
- Vi capita spesso di andare a vedere delle recite?
- Le capita spesso di andare a vedere delle recite?

Gehen Sie sich oft Theaterstücke ansehen?

- Non mi ha capito.
- Lui non mi ha capito.
- Non mi ha capita.
- Lui non mi ha capita.

Er hat mich nicht verstanden.

- Forse non mi hai capito.
- Forse non mi hai capita.
- Forse non mi ha capito.
- Forse non mi ha capita.
- Forse non mi avete capito.
- Forse non mi avete capita.

Vielleicht hast du mich nicht verstanden.

- Odio quando succede questo.
- Odio quando capita questo.

Ich hasse es, wenn das passiert.

- Odio quando questo succede.
- Odio quando questo capita.

Ich hasse es, wenn das passiert.

- Non succede molto spesso.
- Non capita molto spesso.

Das kommt nicht oft vor.

- Penso di averti capito.
- Penso di averti capita.
- Penso di avervi capiti.
- Penso di avervi capite.
- Penso di averla capita.

Ich dachte, ich verstünde dich.

È un'esperienza che capita una sola volta nella vita.

Das erlebt man nur einmal im Leben.

- Non ti ho capito.
- Io non ti ho capito.
- Non ti ho capita.
- Io non ti ho capita.
- Non l'ho capita.
- Io non l'ho capita.
- Non l'ho capito.
- Io non l'ho capito.
- Non vi ho capiti.
- Io non vi ho capiti.
- Non vi ho capite.
- Io non vi ho capite.

- Ich habe dich nicht verstanden.
- Ich habe euch nicht verstanden.
- Ich habe Sie nicht verstanden.

- Questo non capita molto spesso.
- Questo non succede molto spesso.

Das kommt nicht oft vor.

- Non mi capivano.
- Loro non mi capivano.
- Non mi hanno capito.
- Loro non mi hanno capito.
- Non mi hanno capita.
- Loro non mi hanno capita.

Sie haben mich nicht verstanden.

- Non mi importa cosa mi succede.
- Non mi importa cosa mi capita.
- A me non importa cosa mi succede.
- A me non importa cosa mi capita.

Es ist mir egal, was mit mir geschieht.

Non c'è problema; anche a me capita di fare errori di distrazione.

Kein Problem; auch mir passiert es, dass ich aus Zerstreutheit Fehler mache.

- Perché a Tom importa cosa succede?
- Perché a Tom importa cosa capita?

Warum interessiert es Tom, was passiert?

Stanisław Jerzy Lec una volta disse: "Capita di dover tacere per essere ascoltati".

Stanisław Jerzy Lec sagte einmal: „Manchmal muss man schweigen, um sich Gehör zu verschaffen.“

- Ogni volta che andiamo da qualche parte, succede qualcosa di terribile.
- Ogni volta che andiamo da qualche parte, capita qualcosa di terribile.

Jedes Mal, wenn wir irgendwo hingehen, passiert etwas Schreckliches.