Translation of "Tali" in French

0.003 sec.

Examples of using "Tali" in a sentence and their french translations:

Ma tali.

mais bien virtuelles.

- Sono abituato a tali situazioni.
- Sono abituata a tali situazioni.

- Je suis habitué à de telles situations.
- Je suis habituée à de telles situations.

Mi feriscono tali parole.

- De tels mots me blessent.
- De telles paroles me blessent.

Tali incidenti sono piuttosto comuni.

De tels incidents sont assez courants.

Tale l'abate, tali i monaci.

Tel roi, tel serviteur.

Tali erbacce coltivabili possono moltiplicarsi solo

Ces mauvaises herbes arables ne peuvent se multiplier qu'en l'

Semi per tali ibridi ogni anno.

semences de ces hybrides chaque année.

Tali scienziati come Einstein sono rari.

Des scientifiques tels qu'Einstein sont rares.

Dovremmo tacere davanti a tali ingiustizie?

Devrions-nous nous taire devant de telles injustices ?

Solo l'uomo è capace di tali malvagità.

Seul l'homme est capable d'une telle méchanceté.

I soldi, come tali, non hanno importanza.

L'argent, en soi, n'a pas de signification.

È stato stupido da parte sua sprecare soldi per tali sciocchezze.

Il était bête de perdre son argent pour de pareilles broutilles.

Quando siamo in grado di identificare tali neutroni nel suo cervello,

Quand nous pouvons identifier ces neurones dans son cerveau,

E tali scelte dovrebbero essere attuate, quanto più possibile, a livello locale.

et ce choix devrait être exercé autant que possible au niveau local.

Le angosce dell'era delle macchine non originano dalle macchine in quanto tali.

Les souffrances de l'âge de la mécanisation ne prennent pas leur origine dans les machines elles-mêmes.

La lucciola, l'ape, il colibrì ... Con tali esseri, cosa ho in comune?

La luciole, l'abeille, le colibri... avec de tels êtres, qu'est-ce que j'ai en commun ?

E che tali piogge non sono precipitate in Egitto negli ultimi 5.000 anni.

et de telles pluies n'ont pas eu lieu en Égypte depuis plus de 5 000 ans.

Poi ci sono quantità tali da superare di gran lunga i tre chili.

Ensuite, il y a des quantités telles que cela dépasse de loin trois kilos.

La vita selvaggia è così semplice, e le nostre società sono tali macchinari complessi!

La vie sauvage est si simple, et nos sociétés sont des machines si compliquées !

Non è nel mio potere di prendere tali decisioni, ho intenzione di chiedere al mio supervisore quello che pensa.

Ce n'est pas dans mes attributions de prendre de telles décisions, je vais aller demander à mon supérieur hiérarchique ce qu'il en pense.

La recessione è una caduta temporanea delle attività commerciali durante un periodo in cui tali attività sono generalmente in crescita.

La récession est une baisse temporaire des activités commerciales à une période où une telle activité généralement augmente.

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

Quando vedo le immagini terribili della Shoah, del genocidio armeno e di altri massacri, foto spesso scattate dai torturatori stessi, spesso i soli testimoni dei loro abusi, non posso fare a meno di pensare a tutte le abiezioni tali che questi stessi mostri non osavano immortalare.

Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Così come in tempo di guerra, ufficiali e soldati si sentono responsabilizzati dall'opinione generale a commettere atti che, in tempo di pace, sono necessari per i criminali, anche rivoluzionari nella loro lotta, considerati coperti dal parere del loro circolo, secondo cui gli atti di crudeltà che hanno commesso erano nobili e morali, essendo commessi da loro nel prezzo della loro libertà, della loro vita, di tutto ciò che è caro alla maggior parte degli uomini. Ciò ha spiegato che persone eccellenti, in grado non solo di causare sofferenza, ma anche di sopportarne la vista, potrebbero felicemente prepararsi alla violenza e all'omicidio, e professare la santità di tali atti, considerati come un mezzo di difesa, o come utili per la realizzazione di un ideale di felicità per l'umanità.

De même que, en temps de guerre, officiers et soldats se sentent autorisés par l’opinion générale à commettre des actes qui, en temps de paix, sont tenus pour criminels, de même les révolutionnaires, dans leur lutte, se regardaient comme couverts par l’opinion de leur cercle, en vertu de laquelle les actes de cruauté qu’ils commettaient étaient nobles et moraux, étant commis par eux au prix de leur liberté, de leur vie, de tout ce qui est cher à la plupart des hommes. Ainsi s’expliquait, que des personnes excellentes, incapables non seulement de causer une souffrance, mais même d’en supporter la vue, pussent se préparer tranquillement à la violence et au meurtre, et professer la sainteté de tels actes, considérés comme moyens de défense, ou encore comme instrument utile à la réalisation d’un idéal de bonheur pour l’humanité.