Translation of "Tale" in French

0.012 sec.

Examples of using "Tale" in a sentence and their french translations:

Tale padre, tale figlio.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

Tale madre, tale figlia.

- Les chiens ne font pas des chats.
- Telle mère, telle fille.
- La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

Tale domanda, tale risposta.

Telle question, telle réponse.

Tale uccello, tale gabbia.

Tel oiseau, telle cage.

- Sei un tale bugiardo!
- Tu sei un tale bugiardo!
- Sei una tale bugiarda!
- Tu sei una tale bugiarda!
- È una tale bugiarda!
- Lei è una tale bugiarda!
- È un tale bugiardo!
- Lei è un tale bugiardo!

- Tu es un de ces menteurs !
- Vous êtes un de ces menteurs !
- Vous êtes une de ces menteuses !
- Tu es une de ces menteuses !

- Sei un tale bugiardo.
- Tu sei un tale bugiardo.
- Sei una tale bugiarda.
- Tu sei una tale bugiarda.
- È un tale bugiardo.
- Lei è un tale bugiardo.
- È una tale bugiarda.
- Lei è una tale bugiarda.

- Tu es un sacré menteur.
- Vous êtes un sacré menteur.
- Quel menteur tu fais !
- Quel menteur vous faites !
- Quelle menteuse tu fais !
- Quelle menteuse vous faites !
- Vous êtes une sacrée menteuse.
- Tu es une sacrée menteuse.

- Sei una tale spia.
- Tu sei una tale spia.
- Sei un tale spione.
- Tu sei un tale spione.
- Sei una tale spiona.
- Tu sei una tale spiona.

- Quelle commère tu fais.
- Quelle commère vous faites.

- Sono un tale idiota.
- Io sono un tale idiota.
- Sono una tale idiota.
- Io sono una tale idiota.

- Je suis un tel idiot.
- Je suis vraiment un idiot.

- Sei un tale porco.
- Tu sei un tale porco.
- È un tale porco.
- Lei è un tale porco.

- Quel fieffé cochon tu fais !
- Sale cochon !

- È un tale asociale.
- Lui è un tale asociale.
- È un tale misantropo.
- Lui è un tale misantropo.

Il est si distant.

- Non fare un tale errore.
- Non fate un tale errore.
- Non faccia un tale errore.
- Non commettere un tale errore.
- Non commettete un tale errore.
- Non commetta un tale errore.

Ne commets pas une telle erreur.

- Sei una tale idiota!
- Tu sei una tale idiota!

- Quelle idiote tu es !
- Quelle idiote vous êtes !

- Sei un tale idiota!
- Che imbecille che sei!
- Che imbecille che è!
- Tu sei un tale idiota!
- Sei una tale idiota!
- Tu sei una tale idiota!
- È un tale idiota!
- Lei è un tale idiota!

- Tu es un de ces idiots !
- Quel imbécile vous êtes !
- Quel imbécile tu es !
- Quel idiot tu es !
- Quelle idiote tu es !
- Quel idiot vous êtes !
- Quelle idiote vous êtes !
- Tu es tellement idiot !
- Tu es tellement idiote !

- Non essere un tale imbranato!
- Non essere una tale imbranata!
- Non essere un tale buono a nulla!
- Non essere una tale buona a nulla!

- Ne sois pas une telle poule mouillée !
- Ne sois pas une telle froussarde !
- Ne sois pas un tel froussard !

- Come hai trovato un tale lavoro?
- Come ha trovato un tale lavoro?
- Come avete trovato un tale lavoro?

- Comment as-tu trouvé un tel emploi ?
- Comment avez-vous fait pour trouver un tel poste ?

- Tale padre, tale figlio.
- Come è il padre, così il figlio.

Tel père, tel fils.

- Mi sono sentito un tale idiota.
- Io mi sono sentito un tale idiota.
- Mi sono sentita una tale idiota.
- Io mi sono sentita una tale idiota.

- J'ai eu le sentiment d'être un tel idiot.
- J'ai eu le sentiment d'être une telle idiote.

- Non sapevo fossi un tale coglione.
- Non sapevo fossi un tale segaiolo.
- Non sapevo fossi una tale mezza sega.

- J'ignorais que tu étais un tel branleur.
- J'ignorais que tu étais une telle branleuse.

- Dove ha trovato un tale imbecille?
- Dove avete trovato un tale imbecille?

Où avez-vous trouvé un imbécile pareil ?

Sull'effettiva protezione di tale rete

sur le fait d'avoir un filet de sécurité

È stupido leggere tale rivista.

- C'est stupide de lire un tel magazine.
- Il est stupide de lire un tel magazine.

Tom è un tale codardo.

Tom n'est qu'un lâche.

Lei ha un tale potenziale.

Elle a tellement de potentiel.

Tale l'abate, tali i monaci.

Tel roi, tel serviteur.

- Mi sento un tale idiota.
- Io mi sento un tale idiota.
- Mi sento una tale idiota.
- Io mi sento una tale idiota.
- Mi sento così idiota.
- Io mi sento così idiota.

- Je me sens tellement idiot.
- Je me sens tellement idiote.

- È un poeta degno di tale nome.
- Lui è un poeta degno di tale nome.

C'est un poète digne de ce nom.

- Ho l'impressione di essere un tale idiota.
- Io ho l'impressione di essere un tale idiota.

J'ai l'impression d'être un tel idiot.

- Ho l'impressione di essere una tale idiota.
- Io ho l'impressione di essere una tale idiota.

J'ai l'impression d'être une telle idiote.

Poi c'era una tale piccola rotazione.

Ensuite, il y avait un tel petit émerillon.

Tale il lavoro tal il salario.

Toute peine mérite salaire.

- Hai mai sentito una tale storia?
- Ha mai sentito una tale storia?
- Avete mai sentito una tale storia?
- Hai mai sentito una storia del genere?

- Avez-vous déjà entendu pareille histoire ?
- As-tu déjà entendu pareille histoire ?

- Non ci sono scuse per un tale comportamento.
- Non c'è alcuna scusa per un tale comportamento.

Il n'y a pas d'excuse à un tel comportement.

Per fornire cibo a una tale popolazione,

Afin de nourrir cette population massive,

Una determinata comunità che gestisce tale risorsa,

une communauté spécifique qui gère cette ressource

Penso che ci sia un tale punto.

Je pense qu'il y a un tel point.

L'idrogeno non esiste come tale in natura.

L'hydrogène n'existe pas comme tel dans la nature.

Questa è una tale perdita di tempo.

C'est une telle perte de temps.

Una tale parola non esiste in russo.

- Un tel mot n'existe pas en russe.
- Il n'y a pas un tel mot en russe.

Un tale albero illumina oltre 10.000 metri quadrati.

Un tel mât éclaire plus de 10 000 mètres carrés.

Prendere una tale decisione non è cosa facile.

Prendre une telle décision n'est pas chose facile.

Una bellezza tale come la sua è rara.

Des filles aussi belles qu'elle, c'est rare.

L'insegnante non può aver detto una tale cosa.

Le professeur n'a pas pu dire une chose pareille.

Il nostro budget non permetterà un tale lusso.

Notre budget ne permettra pas ce luxe.

No, lungi da me c'era una tale intenzione.

Non, loin de moi une telle intention.

- Non può aver fatto una cosa così sciocca.
- Lui non può aver fatto una cosa così sciocca.
- Lui non può aver fatto una tale sciocchezza.
- Non può aver fatto una tale sciocchezza.
- Non può aver commesso una tale sciocchezza.
- Lui non può aver commesso una tale sciocchezza.

Il ne peut pas avoir fait une chose aussi stupide.

Non è possibile impostare una tale giostra in anticipo.

Vous ne pouvez pas configurer un tel carrousel à l'avance.

Era tale il suo diletto che cominciò a ballare.

Son plaisir était tel, qu'elle se mit à danser.

- Un tale programma economico aiuterà i ricchi a discapito dei poveri.
- Un tale programma economico aiuterà i ricchi a spese dei poveri.

Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.

E la mentalità che scatena tale violenza è la medesima.

les mentalités qui permettent cette violence sont les mêmes.

In modo tale da non togliere le aragoste riproduttrici dall'oceano.

de façon à ce qu'ils n'éteignent pas la reproduction des homards dans l'océan.

Le carote sono un tale fondamento, se non lo abbiamo,

Les carottes sont une telle base, si nous ne l'avons pas,

Dubito che sia abbastanza qualificato per gestire un tale team!

Je doute qu'il soit assez qualifié pour gérer une telle équipe!

Tale era la sua paura che lei chiuse gli occhi.

Si grande était sa peur qu'elle ferma les yeux.

E, come tale, è composto da un elemento fisico, il suono,

et de ce fait, aussi bien comme un élément physique, le son,

Un tale programma economico aiuterà i ricchi a discapito dei poveri.

Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.

Spesso con una tale mancanza di rispetto, da finire per arrendersi.

avec si peu de respect, qu'elles finissaient par abandonner.

Qui c'è un tale rumore che non riesco a sentirmi pensare.

C'est si bruyant ici que je n'arrive pas à m'entendre penser.

Altrimenti come avrebbero potuto vivere in una tale prosperità per 10.000 anni?

Comment sinon auraient-ils pu vivre ici en prospérité pendant plus de 10 000 ans ?

Con lo spazio vitale in modo tale che possano vivere bene qui.

avec un espace de vie afin qu'ils puissent bien vivre ici.

Penso che sia sempre la cosa importante per un tale concetto operativo,

Je pense que c'est toujours la chose importante pour un tel concept d'exploitation,

Per quel che ne so, non ha mai fatto un tale errore.

Pour autant que je sache, il n'a jamais fait une telle erreur.

La stanza aveva un odore tale che sembrava che qualcuno avesse fumato.

La pièce sentait comme si quelqu'un avait fumé.

- Non sono abituato a un simile trattamento.
- Non sono abituata a un simile trattamento.
- Non sono abituato a un tale trattamento.
- Non sono abituata a un tale trattamento.

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

Visse in stile regale e, notoriamente, saccheggiò chiese spagnole su una scala tale

Il a vécu dans le style royal et, notoirement, a pillé les églises espagnoles à une telle échelle qu'il

La stranezza di una tale pretesa mi promosse uno scatto di riso involontario.

L'étrangeté d'une telle requête me fit rire contre mon gré.

Quale un giglio tra le spine, tale è l’amica mia tra le fanciulle.

Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes.

Sei settimane dopo guidò il suo nuovo corpo a Wagram con un tale successo

Il dirigea son nouveau corps avec un tel succès à Wagram six semaines plus tard,

Non è necessario essere ipocriti: questa ideologia è razzista e deve essere denunciata come tale.

Il n'est point nécessaire d'être hypocrite : cette idéologie est raciste et elle devrait être dénoncée comme telle.

Una tale abbondanza di prede rende questo posto perfetto per insegnare a un giovane giaguaro a cavarsela da solo.

Toutes ces proies en font un terrain d'entraînement idéal pour un jeune jaguar apprenant à survivre.

Tom voleva scoprire chi era l'artista che stava suonando il violino in una tale maniera in una foresta dell'Arkansas.

Tom voulut découvrir quel était l'artiste qui jouait ainsi du violon dans une forêt de l'Arkansas.

Tale disegno di legge era stato messo insieme alla meno peggio per sollecitare gli elettori e dovrà essere essere ritoccato.

Ce texte de loi a été bâclé pour racoler les électeurs et devra être retoqué.

Se trovate dei capelli, pezzi carbonizzati o altre cose disgustose nelle vivande, non si dovrebbe mostrarli agli altri col rischio di nausearli, ma toglierli con tale astuzia che nessuno se ne accorga.

Si vous trouvez quelques cheveux, charbon ou autres choses dégoûtantes dans les mets, il ne faudrait pas les montrer aux autres de peur de les dégoûter, mais il faudrait l'ôter si adroitement que personne ne s'en aperçut.

Semplicemente, ha detto che se Dio gli concede di vivere tanto a lungo, di qui a trent’anni avrà piantato una quantità tale di alberi che questi diecimila saranno quasi una goccia nel mare.

Il a tout simplement répondu que, si Dieu lui accorde de vivre aussi longtemps, en trente ans il aura planté un si grand nombre d'arbres que ces dix mille là seront presque une goutte dans la mer.

Il computer è stato insegnato a giocare a scacchi in modo tale che oggi pochi giocatori di scacchi, se ce ne sono, in tutto il mondo sono in grado di sconfiggere la macchina.

Les ordinateurs ont appris à jouer aux échecs de telle manière qu'aujourd'hui peu de joueurs d'échecs, voire aucun, dans le monde entier sont capables de vaincre la machine.

Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.

Si un homme s'élevait au ciel et contemplait la nature de l'univers et la beauté des étoiles, cette vue merveilleuse ne lui causerait pas la plus grande joie, comme il s'y attendait, mais plutôt un embarras car il n'y aurait là personne à qui il pourrait le raconter.

Tale è la miserabile condizione degli uomini, che devono cercare, nella società, consolazione per i mali della natura, e, in natura, consolazione per i mali della società. Quanti uomini hanno trovato né l'uno né nelle altre distrazioni nei loro dolori!

Telle est la misérable condition des hommes, qu'il leur faut chercher, dans la société, des consolations aux maux de la nature, et, dans la nature, des consolations aux maux de la société. Combien d'hommes n'ont trouvé, ni dans l'une, ni dans l'autre, des distractions à leurs peines !

È possibile indicare una data in cui una lingua ha cominciato ad esistere? "Che domanda!" E tuttavia una tale data esiste: il 26 luglio, il giorno dell'esperanto. In questo giorno del 1887 a Varsavia apparve un opuscolo di Ludwik Lejzer Zamenhof sulla "Lingua Internazionale".

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».

Tom era indubbiamente l'allievo più intelligente di tutta la scuola, ma ogni volta che l'insegnante gli faceva una domanda per la quale non era preparato, era pieno di tale nervosismo che sarebbe diventato confuso, e qualcosa di assolutamente incomprensibile sarebbe uscito dalla sua bocca non appena la avrebbe aperta.

Tom était sans conteste l'élève le plus intelligent de toute l'école, mais chaque fois que le professeur lui posait une question à laquelle il n'était pas préparé, il se laissait submerger par la nervosité à tel point que, aussitôt qu'il ouvrait la bouche, il en sortait quelque chose d'absolument incompréhensible.

L'uomo ha molti desideri che egli in realtà non desidera compiere, e sarebbe un malinteso supporre il contrario. Egli vuole che restino desideri, hanno valore solo nella sua immaginazione; la loro realizzazione sarebbe una delusione amara per lui. Tale desiderio è il desiderio della vita eterna. Se fosse soddisfatta, l'uomo sarebbe diventato completamente stufo di vivere in eterno, e desiderare la morte.

L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort.

- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di centoventi chili, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.
- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di duecentosessanta libbre, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.