Translation of "Seguente" in French

0.005 sec.

Examples of using "Seguente" in a sentence and their french translations:

- Suggerirei il seguente cambiamento.
- Io suggerirei il seguente cambiamento.

Je conseillerais le changement suivant.

- Il giorno seguente è andato via.
- Il giorno seguente andò via.

Le jour suivant il partit.

- La situazione è cambiata l'anno seguente.
- La situazione cambiò l'anno seguente.

La situation changea l'année suivante.

Guardate alla pagina seguente.

Regardez la page suivante.

- Sono andati al parco la mattina seguente.
- Andarono al parco la mattina seguente.
- Sono andate al parco la mattina seguente.

Le matin suivant, ils sont allés au parc.

- Sono andati al parco la mattina seguente.
- Andarono al parco la mattina seguente.

Le matin suivant, ils sont allés au parc.

Il giorno seguente era Natale.

Le jour suivant c'était Noël.

Il mattino seguente, era andato.

Le matin suivant, il était parti.

La situazione è cambiata l'anno seguente.

La situation changea l'année suivante.

La mattina seguente, eravamo tutti assonnati.

Le lendemain matin, nous étions très somnolents.

La vera domanda quindi è la seguente:

La seule réelle question est donc la suivante :

- Identificate ogni voce sentita e riempite la tabella seguente.
- Identifichi ogni voce sentita e riempia la tabella seguente.

Identifiez chaque voix entendue et remplissez le tableau suivant.

- È con spirito di tolleranza che facciamo la dichiarazione seguente.
- È con spirito di tolleranza che noi facciamo la dichiarazione seguente.

C'est dans un esprit de tolérance que nous faisons la déclaration suivante.

Il giorno seguente lui si sentì un po' meglio.

Il se sentait un peu mieux le lendemain.

La frase seguente è vera. La frase precedente è falsa.

La phrase qui suit est vraie. La phrase qui précède est fausse.

Sono venuti il lunedì e sono ripartiti il giorno seguente.

- Ils sont venus le lundi et sont repartis le jour suivant.
- Elles sont venues le lundi et sont reparties le jour suivant.

Sono venute il lunedì e sono ripartite il giorno seguente.

Elles sont venues le lundi et sont reparties le jour suivant.

Scrivete il vostro nome sulla lista e passatela alla persona seguente.

Inscrivez votre nom sur la liste et passez-la au suivant.

Nell'immagine seguente, vediamo una ripresa aerea della sede centrale della società.

Dans l'image suivante, nous voyons un cliché aérien du quartier général de la société.

Il giorno seguente il figlio del contadino cavalcò uno dei cavalli selvaggi,

Le jour suivant, le fils du fermier monte l'un des chevaux sauvages,

In questo caso, la struttura che andiamo a trovare è la seguente.

Dans ce cas, la structure que nous allons trouver est la suivante.

Completa il modulo seguente per sapere cosa potresti essere stato nella tua vita precedente.

Remplis le formulaire suivant pour savoir qui tu as pu être dans ta vie antérieure.

Ma non posso farlo tutto da solo, e quindi vi lascio con la seguente sfida:

Mais je ne peux pas le faire seul, et mon défi pour vous est donc le suivant :

Il giorno seguente, dieci dei manifestanti sono stati invitati nelle tribune VIP, per assistere al

Le lendemain, dix des manifestants ont été invités dans les tribunes VIP, pour assister au

Troviamo delle frasi con del nuovo vocabolario su questo tema, aggiungiamole alla lista seguente:_____ e traduciamole.

Trouvons des phrases avec du nouveau vocabulaire sur ce thème, ajoutons-les à la liste suivante : _____, et traduisons-les.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.