Translation of "Via" in French

0.054 sec.

Examples of using "Via" in a sentence and their french translations:

- Portami via.
- Mi porti via.
- Portatemi via.

- Emmène-moi ailleurs.
- Emmenez-moi ailleurs.

- Sono andati via.
- Loro sono andati via.
- Sono andate via.
- Loro sono andate via.
- Andarono via.
- Loro andarono via.

- Ils partaient.
- Elles partaient.

- Sono corso via.
- Io sono corso via.
- Sono corsa via.
- Io sono corsa via.
- Corsi via.
- Io corsi via.

Je me suis enfuit.

- L'ho dato via.
- L'ho data via.
- Lo diedi via.
- La diedi via.

J'en ai fait cadeau.

- È andato via.
- Lui è andato via.
- Andò via.
- Lui andò via.

- Il est parti.
- Il partit.
- Il s'en alla.

- Vai via quest'estate?
- Tu vai via quest'estate?
- Va via quest'estate?
- Lei va via quest'estate?
- Andate via quest'estate?
- Voi andate via quest'estate?

- Tu pars cet été ?
- Vous partez cet été ?

- Smamma!
- Fila via!
- Smammate!
- Smammi!
- Fili via!
- Filate via!

- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.

- Non andare via.
- Non andate via.
- Non vada via.

Ne partez pas.

- Ero via.
- Io ero via.

Je n'étais pas là.

- È corso via.
- Corse via.

- Il s'est enfui.
- Il a filé.

via!

à plus  !

Via!

Allez, va-t'en !

- Perché sei corso via?
- Perché sei corsa via?
- Perché è corsa via?
- Perché siete corsi via?
- Perché siete corse via?

Pourquoi avez-vous fui ?

- Vattene.
- Se ne vada.
- Andatevene.
- Vai via.
- Andate via.
- Vada via.

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene!
- Andatevene!
- Vai via!
- Se ne vada!
- Vada via!
- Andate via!

- Dégage !
- Pars !
- Allez-vous en !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Porta via quella scatola!
- Portate via quella scatola!
- Porti via quella scatola!

- Éloigne cette boîte !
- Éloignez cette boîte !

- Vattene!
- Andatevene!
- Vai via!
- Vattene.
- Se ne vada.
- Andate via.
- Vada via.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Porta via questa scatola.
- Portate via questa scatola.
- Porti via questa scatola.

- Éloigne cette boîte.
- Éloignez cette boîte.

- L'aggressore è corso via.
- L'aggressore corse via.

L'agresseur s'est enfui.

- Perché dobbiamo portarlo via?
- Perché dobbiamo portarla via?
- Perché lo dobbiamo portare via?
- Perché la dobbiamo portare via?

Pourquoi devons-nous l'emporter ?

Pronti? Via!

Prêts ? C'est parti !

Buttato via.

jetés.

Mandiamolo via.

Virons le serpent.

Vai via.

Allez, file !

Portalo via.

Emporte-le.

Vai via!

- Fous le camp !
- Va te faire cuire un œuf !
- Dégage !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !

Andiamo via.

Nous partons.

- È spazzatura. Buttala via.
- È spazzatura. La butti via.
- È spazzatura. Buttatela via.

C'est de la merde. Jette-le.

- Pronti, attenti, via!
- Pronti, partenza, via!
- Ai blocchi di partenza, pronti, partenza, via!

- À vos marques, prêts, partez !
- A vos marques, prêts... partez !

- Lo manderai via e-mail?
- La manderai via e-mail?
- Lo manderà via e-mail?
- La manderà via e-mail?
- Lo manderete via e-mail?
- La manderete via e-mail?

L'enverras-tu par la poste ?

- Dove li hai buttati via?
- Dove le hai buttate via?
- Dove li ha buttati via?
- Dove le ha buttate via?
- Dove li avete buttati via?
- Dove le avete buttate via?

- Où les as-tu jetés ?
- Où les avez-vous jetées ?

- È andato via liscio.
- È andata via liscia.

- Ça s'est passé comme prévu.
- Ça s'est déroulé sans problème.

- Per favore, mandamelo via fax.
- Per piacere, mandamelo via fax.
- Per favore, mandamela via fax.
- Per piacere, mandamela via fax.
- Per favore, mandatemela via fax.
- Per piacere, mandatemela via fax.
- Per favore, mandatemelo via fax.
- Per piacere, mandatemelo via fax.
- Per favore, me lo mandi via fax.
- Per piacere, me lo mandi via fax.
- Per favore, me la mandi via fax.
- Per piacere, me la mandi via fax.

S'il te plait, envoie-le-moi par fax.

- Metti via i tuoi libri.
- Metta via i suoi libri.
- Mettete via i vostri libri.

Mettez vos livres de côté.

- Non buttare via questa rivista.
- Non buttate via questa rivista.
- Non butti via queste riviste.

- Ne jette pas ce magazine.
- Ne jetez pas ce magazine.

- Il cane è andato via.
- Il cane andò via.

- Le chien fila.
- Le chien a filé.

- Il corvo volò via.
- Il corvo è volato via.

Le corbeau s'est envolé.

- Il gatto è corso via.
- Il gatto corse via.

La chatte s'est sauvée.

- È via in vacanza.
- Lei è via in vacanza.

- Elle est absente en congés.
- Elle est en vacances.

- Corse via da lei.
- Lui corse via da lei.

- Il s'éloigna d'elle.
- C'est lui qui s'est éloigné d'elle.

- I fogli sono volati via.
- I fogli volarono via.

Les papiers s'envolèrent.

- È corso via con i soldi.
- È corso via con il denaro.
- Corse via con i soldi.
- Corse via con il denaro.

- Il s'est enfui avec l'argent.
- Il s'est tiré avec l'argent.

- Andatevene!
- Andate via!

Allez-vous en !

Pronti! Partenza! Via!

A vos marques, prêts... partez !

- Andiamo via.
- Andiamocene.

On y va.

Da portare via?

À emporter ?

Pronti, partenza, via!

- À vos marques, prêts, partez !
- À vos marques, prêts, partez !
- À vos marques, prêts, partez !
- A vos marques, prêts... partez !

Domani andrò via.

Demain je serai absent.

Andiamo via immediatamente.

Nous partons immédiatement.

- Vattene.
- Vai via.

Va t'en !

- Ora sei sulla via del recupero.
- Adesso sei sulla via del recupero.
- Ora è sulla via del recupero.
- Adesso è sulla via del recupero.
- Ora siete sulla via del recupero.
- Adesso siete sulla via del recupero.

Vous êtes maintenant en voie de rétablissement.

- Butta via questi calzini, per favore.
- Butta via questi calzini, per piacere.
- Buttate via questi calzini, per favore.
- Buttate via questi calzini, per piacere.
- Butti via questi calzini, per favore.
- Butti via questi calzini, per piacere.

Jette ces chaussettes, s'il te plaît.

- Per piacere, non andare via.
- Per favore, non andare via.

- S'il te plaît, ne t'en va pas.
- S'il te plaît, ne pars pas.
- S'il vous plaît, ne vous en allez pas.
- S'il vous plaît, ne partez pas.

- È venuto via il timbro.
- È venuto via il francobollo.

Le timbre s'est décollé.

- Sono scappata via di fretta.
- Sono scappato via di fretta.

- J'ai déguerpi dare-dare.
- Je suis parti en courant en toute hâte.
- Je suis parti en courant précipitamment.

- Smamma, bastardino!
- Fila via, bastardino!
- Smamma, bastardo!
- Fila via, bastardo!

- Dégage, imbécile !
- Dégage, corniaud !
- Dégage, cabot !
- Barre-toi, cabot !

- La Via Lattea è immensa.
- La Via Lattea è enorme.

La Voie Lactée est immense.

- Perché non siete corsi via?
- Perché non siete scappati via?

- Pourquoi ne vous êtes-vous pas enfuis ?
- Pourquoi ne vous êtes-vous pas enfuies ?

- Perché non sei corso via?
- Perché non sei scappato via?

Pourquoi ne t'es-tu pas enfui ?

- Il giorno seguente è andato via.
- Il giorno seguente andò via.

Le jour suivant il partit.

- Mi strapperà via la testa.
- Lui mi strapperà via la testa.

Il m'arrachera la tête.

- Non me ne vado via.
- Io non me ne vado via.

Je ne m'en vais pas.

- La mia scimmia è scappata via!
- La mia scimmia scappò via!

Mon singe s'est échappé !

- Sarò via fino a Natale.
- Io sarò via fino a Natale.

Je serai absente jusqu'à Noël.

- Tutti i ragazzi sono corsi via.
- Tutti i ragazzi corsero via.

- Tous les garçons sont partis en courant.
- Tous les garçons s'enfuirent.

- Mi è volato via il cappello.
- Mi volò via il cappello.

Mon chapeau s'est envolé.

- Mi ha mostrato la via.
- Lei mi ha mostrato la via.

Elle m'a montré la voie.

- La casa è stata portata via dall'alluvione.
- La casa è stata portata via dalla piena.
- La casa è stata portata via dall'inondazione.
- La casa fu portata via dall'inondazione.
- La casa fu portata via dalla piena.
- La casa fu portata via dall'alluvione.

La maison a été emportée par l'inondation.

- Sono qui per via di Tom.
- Io sono qui per via di Tom.
- Sono qua per via di Tom.
- Io sono qua per via di Tom.

Je suis ici à cause de Tom.

Pronti, ai posti, via!

À vos marques, prêts, à plus !

Stiamo per andare via.

On rentre à la maison.

IC: E poi, via!

GG : Et là --

Pronti! Ai posti! Via!

À vos marques, prêts, à plus !

Perché è corso via?

Pourquoi s'est-il enfui ?

Il ragazzo corse via.

Le garçon s'enfuit.

I fogli volarono via.

Les papiers s'envolèrent.

Voi andate via quest'estate?

Vous partez cet été ?

Fa schifo, buttalo via.

C'est de la merde. Jette-le.

Bisogna andar via subito!

Il faut qu'on s'en aille vite !

Vedendomi, lei corse via.

Quand qu'elle m'a vu, elle est partie en courant.

Una luna "via di mezzo", attorno a un pianeta "via di mezzo",

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

- Il ponte fu portato via dall'alluvione.
- Il ponte fu portato via dall'inondazione.

Le pont a été emporté par les inondations.

- Come si chiama questa via?
- Qual è il nome di questa via?

Quel est le nom de cette rue ?

- Vado via per le vacanze estive.
- Io vado via per le vacanze estive.

Je m'en vais pour les vacances d'été.

- Era assente per via della malattia.
- Lui era assente per via della malattia.

Il était absent pour cause de maladie.

- Per via della vittoria, è diventato un eroe.
- Per via della vittoria, lui è diventato un eroe.
- Per via della vittoria, diventò un eroe.
- Per via della vittoria, lui diventò un eroe.
- Per via della vittoria, divenne un eroe.
- Per via della vittoria, lui divenne un eroe.

Cette victoire a fait de lui un héros.

O quando serve metterla via?

et quand dois-je le ranger ?

Vediamo di trovare un'altra via.

On va essayer de trouver un autre chemin.

Spazzerà via tutto. Hai sentito?

Elle emporte tout. Vous entendez ?