Translation of "Presa" in French

0.004 sec.

Examples of using "Presa" in a sentence and their french translations:

Presa!

Je l'ai.

L'hanno presa alla sprovvista.

Elle s'est fait prendre en fâcheuse posture.

Ve la siete presa.

- Je vous ai contrarié.
- Je vous ai contrariée.

Te la sei presa.

- Je t'ai contrarié.
- Je t'ai contrariée.

- Sono stato preso.
- Io sono stato preso.
- Sono stata presa.
- Io sono stata presa.

- Je me suis fait prendre.
- On m'a attrapé.
- On m'a attrapée.

Una cattiva abitudine viene presa facilmente.

Il est facile de prendre de mauvaises habitudes.

Ma come l'ha presa tua moglie?

- Comment ta femme prend-elle ça ?
- Qu'est-ce qu'en pense votre femme ?

- Fu presa dal panico quando sentì la notizia.
- Lei fu presa dal panico quando sentì la notizia.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.
- Elle a paniqué quand elle a entendu les informations.

E di non essere presa sul serio.

et donc de ne pas être prise au sérieux.

Ma mi sembra di non fare presa.

mais je n'y arrive pas.

La decisione non è ancora stata presa.

La décision n'a pas encore été prise.

Quella decisione non è ancora stata presa.

Cette décision n'a pas encore été prise.

E viene presa in considerazione l'esperienza utente,

Et Ezoic prend en compte l'expérience utilisateur,

Maggiore è la sua presa su di te.

plus il a d'emprise sur vous.

Questa medicina dovrebbe essere presa ogni tre ore.

Ce médicament doit être pris toutes les trois heures.

Sentita la notizia, è stata presa dal panico.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.

La decisione sarà presa in maniera obiettiva e trasparente.

La décision se prendra en toute objectivité et transparence.

La decisione sarà presa in completa obiettività e trasparenza.

La décision se prendra en toute objectivité et transparence.

- Doveva essere presa una decisione.
- Bisognava prendere una decisione.

Il fallait prendre une décision.

- Non l'ho preso così seriamente.
- Non l'ho presa così seriamente.

Je ne l'ai pas pris au sérieux.

- Ne ho preso uno per Natale.
- Ne ho presa una per Natale.

- J'en ai eu un pour Noël.
- J'en ai eu une pour Noël.

- Tom l'ha preso.
- Tom l'ha presa.
- Tom lo prese.
- Tom la prese.

Tom l'a pris.

- Mi sono preso qualcosa da mangiare.
- Mi sono presa qualcosa da mangiare.

Je me suis pris quelque chose à manger.

- Si è presa cura del mio cane.
- Si prese cura del mio cane.

Elle prit soin de mon chien.

- Non l'ho rubato. L'ho solo preso in prestito.
- Non l'ho rubato. L'ho soltanto preso in prestito.
- Non l'ho rubato. L'ho solamente preso in prestito.
- Non l'ho rubata. L'ho solo presa in prestito.
- Non l'ho rubata. L'ho soltanto presa in prestito.
- Non l'ho rubata. L'ho solamente presa in prestito.

- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai juste emprunté.
- Je ne l'ai pas volée. Je n'ai fait que l'emprunter.

- Mi sono preso una freccia nel ginocchio.
- Mi sono presa una freccia nel ginocchio.

- J'ai pris une flèche dans le genou.
- Je pris une flèche dans le genou.

Come repubblicano, Augereau inizialmente si oppose alla presa del potere politico da parte di Napoleone,

En tant que républicain, Augereau s'est d'abord opposé à la prise du pouvoir politique par Napoléon,

E non sostenne la presa del potere da parte di Napoleone nel 1799. Né mostrò molto

et ne soutenait pas la prise du pouvoir par Napoléon en 1799. Il ne montra pas non plus beaucoup d'

- Non l'ho preso seriamente.
- Non l'ho presa seriamente.
- Non lo presi seriamente.
- Non la presi seriamente.
- Non l'ho preso sul serio.
- Non l'ho presa sul serio.
- Non lo presi sul serio.
- Non la presi sul serio.

Je ne l'ai pas pris au sérieux.

- Mi ha preso per il braccio.
- Mi ha presa per il braccio.
- Mi prese per il braccio.

Il me prit par le bras.

- Mi ha preso per mano per insegnarmi.
- Lei mi ha preso per mano per insegnarmi.
- Mi ha presa per mano per insegnarmi.
- Lei mi ha presa per mano per insegnarmi.
- Mi prese per mano per insegnarmi.
- Lei mi prese per mano per insegnarmi.

- Elle me saisit la main pour m'instruire.
- Elle m'a saisi la main pour m'instruire.

- L'uomo mi ha preso per il braccio.
- L'uomo mi ha presa per il braccio.
- L'uomo mi prese per il braccio.

L'homme prit mon bras.

- Mi sono preso cura del suo gatto.
- Mi sono presa cura del suo gatto.
- Mi presi cura del suo gatto.

- Je pris soin de son chat.
- J'ai pris soin de son chat.

- Mi sono già preso cura di tutto.
- Mi sono già presa cura di tutto.
- Mi sono già occupato di tutto.
- Mi sono già occupata di tutto.

Je me suis déjà occupé de tout.

- Ho scelto lei per essere mia moglie.
- L'ho presa per moglie.
- L'ho scelta per essere mia moglie.
- Ho scelto lei per moglie.
- Io ho scelto lei per moglie.

- Je l'ai choisie pour être ma femme.
- Je l'ai choisie pour femme.