Translation of "Esso" in French

0.004 sec.

Examples of using "Esso" in a sentence and their french translations:

Non so cosa esso sia.

- Je ne sais pas ce que c'est.
- Je ne sais pas ce que c’est.
- J'ignore ce que c'est.
- J'ignore ce dont il s'agit.

Potrei generare da esso sono perse.

je pourrais en tirer sont également perdus.

Sono davvero dietro di esso dentro.

Ils sont vraiment derrière ça à l'intérieur.

Non devi solo armeggiare con esso a caso.

Vous ne vous contentez pas de tâtonner au hasard.

Che a volte devi mangiare contro di esso.

que vous devez parfois manger contre.

Il muro ha un grosso buco in esso.

Il y a un gros trou dans le mur.

Pensava ci fosse un uomo seduto dentro di esso.

elle pensait qu'il y avait un homme assis dans la machine.

- Perché non riformattiamo semplicemente l'hard disk? Hai avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo semplicemente l'hard disk? Ha avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo semplicemente l'hard disk? Avete avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo l'hard disk e basta? Hai avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo l'hard disk e basta? Ha avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo l'hard disk e basta? Avete avuto molti problemi con esso.

Pourquoi ne pas ré-initialiser le disque dur ? Tu as eu plein de problèmes avec.

- È solo parte di esso.
- È solo parte di essa.

Ce n'en est qu'une partie.

Nel senso che anche la prossima generazione deve divertirsi con esso.

en ce sens que la prochaine génération doit aussi s'amuser avec.

Ma se sei nato puro e cresci con esso, è normale.

Mais si vous êtes né pur et grandissez avec, c'est normal.

Posso dare un'occhiata. Il prossimo aggiornamento dovrebbe essere su di esso.

Je peux jeter un oeil. La prochaine mise à jour devrait être dessus.

- Avremo a che fare con esso.
- Noi avremo a che fare con esso.
- Avremo a che fare con essa.
- Noi avremo a che fare con essa.

- Il nous faudra faire avec.
- Il nous faudra composer avec.
- Il nous faudra le gérer.

Poi sono stato in grado di convincere mia moglie con esso. - Sì.

Ensuite, j'ai pu convaincre ma femme avec ça. - Oui.

Dai un'occhiata al ticker per vedere cosa c'è esattamente su di esso.

Jetez un œil au ticker pour voir ce qu'il contient exactement.

Prima di tutto, ci sono solo poche parti decorative illuminate su di esso.

Tout d'abord, il n'y a que quelques pièces décoratives éclairées dessus.

Cosa sarebbe questo amore? A dire il vero, non so ancora cosa esso sia.

C'est quoi l'amour ? À vrai dire, je ne sais toujours pas ce que c'est.

- Non ha niente a che fare con esso.
- Non ha niente a che fare con essa.
- Non ha nulla a che fare con esso.
- Non ha nulla a che fare con essa.

- Ça n'a rien à voir avec ça.
- Ça n'a rien à faire avec ça.
- Cela n'a rien à voir avec ça.

Solo che non gli piace molto guidare con esso. Questo lo fa girare la testa.

Seulement, il n'aime pas vraiment conduire avec. Cela lui donne le vertige.

Affrettati a vivere bene e pensa che ogni giorno è esso solo una vita intera.

Hâte-toi de bien vivre et songe que chaque jour est à lui seul une vie.

- Se si riscalda il ghiaccio, esso si scioglie.
- Se si riscalda il ghiaccio, si scioglie.

Lorsqu'on chauffe de la glace, elle fond.

- Tom non ha niente a che fare con esso.
- Tom non ha niente a che fare con essa.
- Tom non ha nulla a che fare con esso.
- Tom non ha nulla a che fare con essa.

Tom n'y est pour rien.

Perché l'intero universo io chiamo Nulla, salvo te, mia rosa; in esso tu sei il mio Tutto.

Car l'univers entier, Vacuité je nomme, Toi exceptée, ma rose; en lui, tu es mon Tout.

- La popolarità non ha niente a che fare con esso.
- La popolarità non ha niente a che fare con essa.
- La popolarità non ha nulla a che fare con esso.
- La popolarità non ha nulla a che fare con essa.

Ça n’a rien à voir avec la popularité.

Su ogni difetto si può dire qualcosa; ma checché se ne dica, la dichiarazione più importante su di esso è che è un difetto.

On peut dire quelque chose à propos de toute erreur ; mais, peu importe ce qu'on peut en dire, la chose la plus importante qu'on puisse en dire est qu'elle est une erreur.

Un matematico è un uomo che non comprende solo il pensiero che gli viene esposto, ma che vede anche su quale errore di ragionamento esso è fondato.

Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.

- Non è importante che un gatto sia nero o bianco purché esso catturi i topi.
- Non importa se il gatto è bianco o nero, purché acchiappi i topi.

- Ça ne fait aucune différence si le chat est noir ou blanc tant qu'il attrape des souris.
- Ça n'a pas d'importance si le chat est noir ou blanc, pour autant qu'il attrape des souris.

Situato in uno scacco centrale, il cavallo ha un raggio d'azione che si estende su otto scacchi intorno ad esso. Da uno scacco bianco, controlla gli scacchi neri. Da uno scacco nero, controlla gli scacchi bianchi.

Situé sur une case centrale, le cheval a la capacité d'agir sur huit cases autour de lui. D'une case blanche, il atteint des cases noires. D'une case noire, il atteint des cases blanches.

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.

In realtà un mezzo occhio è molto utile perché con un mezzo occhio un animale può vedere la metà di un altro animale che vuole divorarlo e spostarsi dal suo cammino, e divorerà lui stesso l'animale che non ha che un terzo di occhio o il 49% di un occhio perché esso non si sarà spostato dal suo cammino abbastanza velocemente, e l'animale che è stato divorato non avrà dei cuccioli perché è morto.

En fait, un demi-œil est très utile, parce qu'avec un demi-œil, un animal peut voir la moitié d'un autre animal qui veut le dévorer et s'écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l'animal qui n'a qu'un demi-œil ou 49% d'un œil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l'animal qui a été dévoré n'aura pas de petits parce qu'il est mort.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.