Translation of "Caso" in French

0.016 sec.

Examples of using "Caso" in a sentence and their french translations:

- Per caso lo conosci?
- Tu per caso lo conosci?
- Per caso lo conosce?
- Lei per caso lo conosce?
- Per caso lo conoscete?
- Voi per caso lo conoscete?

- Le connaissez-vous par hasard ?
- Le connais-tu, par hasard ?

- Ha chiesto domande a caso.
- Ha fatto domande a caso.
- Fece domande a caso.
- Chiese domande a caso.

Il posa des questions au hasard.

- Sono stati scelti a caso.
- Sono state scelte a caso.
- Furono scelti a caso.
- Furono scelte a caso.

Ils ont été choisis au hasard.

Caso chiuso.

- Affaire classée.
- L'affaire est close.

- Voilà! Caso risolto!
- Ecco! Il caso è risolto!

Voilà ! Le cas est résolu !

- Hai torto in questo caso.
- Tu hai torto in questo caso.
- Avete torto in questo caso.
- Voi avete torto in questo caso.
- Ha torto in questo caso.
- Lei ha torto in questo caso.
- Ti sbagli in questo caso.
- Si sbaglia in questo caso.
- Vi sbagliate in questo caso.

- Dans ce cas tu as tort.
- Tu as tort dans ce cas.
- Vous avez tort dans ce cas.

- Ti amo in ogni caso.
- Io ti amo in ogni caso.
- Vi amo in ogni caso.
- Io vi amo in ogni caso.
- La amo in ogni caso.
- Io la amo in ogni caso.

- Je t'aime quand même.
- Je vous aime quand même.

- Scegli tre libri a caso.
- Scegliete tre libri a caso.
- Scelga tre libri a caso.

Choisis trois livres au hasard.

- In quel caso, hai ragione.
- In quel caso, ha ragione.
- In quel caso, avete ragione.

Dans ce cas, tu as raison.

- Non fare caso a lei.
- Non fate caso a lei.
- Non faccia caso a lei.

- Ne te soucie pas d'elle.
- Ne vous souciez pas d'elle.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

- Non fare caso a Tom.
- Non fate caso a Tom.
- Non faccia caso a Tom.

- Oublie Tom.
- Oubliez Tom.

- Non è il caso.
- Quello non è il caso.

Ce n'est pas le cas.

- Andrò in ogni caso.
- Io andrò in ogni caso.

J'irai, de toutes façons.

- Avete torto in questo caso.
- Voi avete torto in questo caso.
- Ha torto in questo caso.
- Lei ha torto in questo caso.

Vous avez tort dans ce cas.

In ogni caso.

Dans tous les cas.

Voilà! Caso risolto!

Voilà ! Le cas est résolu !

È il caso?

Est-ce le cas ?

- In ogni caso, è troppo costoso.
- In ogni caso, è troppo costosa.
- In ogni caso, è troppo caro.
- In ogni caso, è troppo cara.

Cependant c'est trop cher.

- Non l'hai vista per caso ieri?
- Tu non l'hai vista per caso ieri?
- Non l'avete vista per caso ieri?
- Voi non l'avete vista per caso ieri?
- Non l'ha vista per caso ieri?
- Lei non l'ha vista per caso ieri?

- Ne l'as-tu pas vue par hasard hier ?
- Ne l'avez-vous pas vue par hasard hier ?

- Dovete giudicare il caso senza pregiudizi.
- Deve giudicare il caso senza pregiudizi.
- Devi giudicare il caso senza pregiudizi.

Vous devez juger l'affaire de manière impartiale.

- In ogni caso, ti chiamerò domani.
- In ogni caso, vi chiamerò domani.
- In ogni caso, la chiamerò domani.

Quoi qu'il en soit, je vous appellerai demain.

- Conosci il professor Brown per caso?
- Conosce il professor Brown per caso?
- Conoscete il professor Brown per caso?

Est-ce que par hasard tu connais le professeur Brown ?

- Ho trovato il libro per caso.
- Trovai il libro per caso.

J'ai trouvé le livre par hasard.

- È un caso senza speranza.
- Lui è un caso senza speranza.

Il est sans espoir.

- Leggevo dei romanzi a caso.
- Io leggevo dei romanzi a caso.

- J'avais l'habitude de lire des romans au hasard.
- Je lisais des romans au hasard.

- Sono stato scelto a caso.
- Io sono stato scelto a caso.

J'ai été choisi au hasard.

- Sono stata scelta a caso.
- Io sono stata scelta a caso.

J'ai été choisie au hasard.

- Sfortunatamente, non era il caso.
- Sfortunatamente, quello non era il caso.

Malheureusement, ce n'était pas le cas.

- Non l'avete vista per caso ieri?
- Voi non l'avete vista per caso ieri?
- Non l'ha vista per caso ieri?
- Lei non l'ha vista per caso ieri?

Ne l'avez-vous pas vue par hasard hier ?

- Non abbiamo lasciato nulla al caso.
- Noi non abbiamo lasciato nulla al caso.
- Non abbiamo lasciato niente al caso.
- Noi non abbiamo lasciato niente al caso.

Nous n'avons rien laissé au hasard.

Smisi di farci caso.

le bâtiment s'est effacé

L'ho incontrata per caso.

Je l'ai rencontrée par hasard.

Non è il caso.

Ce n'est pas le cas.

L'ho conosciuta per caso.

Je l'ai rencontrée accidentellement.

Il caso è chiuso.

L'affaire est classée.

L'abbiamo incontrata per caso.

Nous l'avons rencontrée par hasard.

In questo caso, andiamo.

Dans ce cas, allons-y.

In quel caso, andiamo.

Dans ce cas, allons-y.

Era là per caso.

Il était là par hasard.

Nulla avviene per caso.

- Rien ne survient par hasard.
- Rien ne se produit par hasard.

Niente avviene per caso.

Il n'y a pas de hasard.

Ci conosciamo per caso?

Nous connaissons-nous, peut-être ?

Perché in caso contrario,

Parce que si vous ne le faites pas,

- In ogni caso, non la amo.
- In ogni caso, non lo amo.

De toute façon, je ne l'aime pas.

- L'ho incontrato per caso all'aeroporto ieri.
- L'ho conosciuto per caso all'aeroporto ieri.

- Je l'ai rencontré par hasard hier à l'aéroport.
- Je l'ai croisé par hasard hier à l'aéroport.

- L'ho incontrato a Tokyo per caso.
- L'ho conosciuto a Tokyo per caso.

Je l'ai rencontré par hasard à Tokyo.

- In caso di emergenza, premi questo pulsante.
- In caso di emergenza, prema questo pulsante.
- In caso di emergenza, premete questo pulsante.
- In caso di emergenza, premere questo pulsante.

En cas d'urgence, appuyez sur ce bouton.

- In caso di incendio rompere questa finestra.
- In caso di incendio rompete questa finestra.
- In caso di incendio rompi questa finestra.
- In caso di incendio rompa questa finestra.

En cas d'incendie, brisez cette fenêtre.

- Hai un altro dizionario d'inglese per caso?
- Tu hai un altro dizionario d'inglese per caso?
- Ha un altro dizionario d'inglese per caso?
- Lei ha un altro dizionario d'inglese per caso?
- Avete un altro dizionario d'inglese per caso?
- Voi avete un altro dizionario d'inglese per caso?

Avez-vous un dictionnaire d'anglais supplémentaire, par hasard ?

- In caso di emergenza, chiama il 119.
- In caso di emergenza, chiami il 119.
- In caso di emergenza, chiamate il 119.

En cas d'urgence, composez le cent dix-neuf.

- In caso di emergenza, chiama il 110.
- In caso di emergenza, chiamate il 110.
- In caso di emergenza, chiami il 110.

En cas d'urgence, composez le cent dix.

- In caso di incendio, chiama il 119.
- In caso di incendio, chiamate il 119.
- In caso di incendio, chiami il 119.

- En cas d'incendie, appelez le 119.
- En cas d'incendie, composez le 119.

- In caso di incendio, usate le scale.
- In caso di incendio, usa le scale.
- In caso di incendio, usi le scale.

- En cas d'incendie, veuillez utiliser les escaliers.
- En cas d'incendie, utilisez les escaliers.

- Per caso hai un po' di aspirina?
- Per caso ha un po' di aspirina?
- Per caso avete un po' di aspirina?

Tu n'aurais pas de l'aspirine par hasard ?

- Per caso sai di cosa si tratta?
- Per caso sa di cosa si tratta?
- Per caso sapete di cosa si tratta?

Sauriez-vous de quoi il s'agit?

- Nel caso che piova, non andrò.
- Nel caso che piova, io non andrò.

Au cas où il pleuvrait, je n'y vais pas.

- Non l'hai vista per caso ieri?
- Tu non l'hai vista per caso ieri?

Ne l'as-tu pas vue par hasard hier ?

- Apriranno questa porta solo in caso di urgenza.
- Loro apriranno questa porta solo in caso di urgenza.
- Apriranno questa porta soltanto in caso di urgenza.
- Loro apriranno questa porta soltanto in caso di urgenza.
- Apriranno questa porta solamente in caso di urgenza.
- Loro apriranno questa porta solamente in caso di urgenza.
- Apriranno quella porta solo in caso di urgenza.
- Loro apriranno quella porta solo in caso di urgenza.
- Apriranno quella porta soltanto in caso di urgenza.
- Loro apriranno quella porta soltanto in caso di urgenza.
- Apriranno quella porta solamente in caso di urgenza.
- Loro apriranno quella porta solamente in caso di urgenza.

Ils n'ouvriront cette porte qu'en cas d'urgence.

In questo caso nel mezzo.

dans ce cas-ci, c'est au milieu.

Non è stato un caso

Ce n'était pas un accident

Ecco, il caso è chiuso.

l'affaire est close.

È un caso senza speranza.

C'est un cas sans espoir.

La amo in ogni caso.

- Je l'aime quand même.
- Je l'aime malgré tout.

È successo per puro caso.

- Ça s'est produit complètement accidentellement.
- C'est arrivé par pur accident.

In ogni caso, è un'illusione.

Quoiqu'il en soit, c'est une illusion.

Sei stato scelto per caso.

Tu as été choisi au hasard.

Sei stata scelta per caso.

Tu as été choisie au hasard.

Questa scoperta avvenne per caso.

Cette découverte a été faite accidentellement.

In ogni caso, stasera esco.

Je sortirai en tout cas ce soir.

Non fate caso a lei.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ignorez-la.

No, non è il caso.

Non, ce n'est pas le cas.

Questo è un caso scandaloso.

C'est une affaire scandaleuse.

Questo è un caso eccezionale.

- C'est un cas exceptionnel.
- C'est une affaire exceptionnelle.

Faremo un'eccezione nel vostro caso.

Nous ferons une exception dans votre cas.

Vi amo in ogni caso.

Je vous aime quand même.

Lo amo in ogni caso.

Je l'aime quand même.

Per caso non siete Tom?

Ne seriez-vous pas Tom ?

È capitato lì per caso.

Il était là par hasard.

Li abbiamo incontrati per caso.

Nous les rencontrâmes par hasard.

Siamo stati scelti a caso.

- Nous avons été choisis au hasard.
- Nous avons été choisies au hasard.

- Chiama la polizia in caso di emergenza.
- Chiamate la polizia in caso di emergenza.

- Appelez la police en cas d'urgence.
- Appelle la police en cas d'urgence.

- In caso di emergenza, chiama il 119.
- In caso di emergenza, chiamate il 119.

En cas d'urgence, composez le cent dix-neuf.

- Chiamate la polizia in caso di emergenza.
- Chiami la polizia in caso di emergenza.

- Appelez la police en cas d'urgence.
- Appelle la police en cas d'urgence.

- Hai rotto la finestra apposta o per caso?
- Ha rotto la finestra apposta o per caso?
- Avete rotto la finestra apposta o per caso?

As-tu cassé la fenêtre exprès ou par accident ?

- Ho un brutto caso di jet lag.
- Io ho un brutto caso di jet lag.

J'ai un méchant décalage horaire.

In questo caso, con i neuroni,

Sauf qu'avec des neurones,

In questo caso specifico, ad esempio,

Dans notre contexte en particulier,

Ma non sarà il mio caso.

Mais je ne vais pas faire cela.

Sarà il caso di dare un'occhiata?

Je devrais peut-être aller voir.

Come il caso di Amelia Rivera,

C'est le cas d'Amelia Rivera,

L'altezza, nel caso ci siano alberi.

la hauteur, au cas où il y aurait des arbres.

Ho trovato questo ristorante per caso.

J'ai trouvé ce restaurant par hasard.

In ogni caso, non mi piace.

De toute façon, ça ne me plait pas.