Examples of using "Arrivano" in a sentence and their french translations:
Ils arrivent à Rome.
Les spectateurs arrivent.
Ils arrivent par le train de 11h.
Les héros arrivent toujours tard.
Ses cheveux lui tombent sur les épaules.
qui s'ajoutent à cela.
en attendant les soins médicaux.
D'où l'argent est-il venu ?
- La marchandise arrive par voie maritime.
- Les marchandises arrivent par voie maritime.
Les Pokémon arrivent bientôt en France.
Les cheveux de ma sœur lui arrivent aux épaules.
Mais seuls quelques passagers arrivent le soir.
Les trains passent plus fréquemment que les bus.
Toute aberration a naturellement une fin
J'entendais sous l'eau le son des baleines à bosse.
Quand les gens entendent des nouvelles directes du climat,
Jusqu'où vont les passagers? Ils ne sont autorisés qu'à aller ici.
Les célébrités arrivent. Le maire de Francfort Peter Feldmann.
Ils viennent ici et se sentent comme les maîtres du monde.
Les cheveux de ma sœur lui arrivent aux épaules.
Il doit être propre et bien rangé lorsque les nouveaux visiteurs arrivent.
- Je suis sûr que Tom et Mary seront fatigués lorsqu'ils rentreront chez eux.
- Je suis sûre que Tom et Mary seront fatigués lorsqu'ils rentreront chez eux.
- Ils arrivent à 2h30 et Marie arrive un peu plus tard.
- Elles arrivent à 2h30 et Marie arrive un peu plus tard.
Chaque année, des milliers de visiteurs du monde entier viennent à Kyoto.
- Sais-tu quand ils arriveront ?
- Sais-tu quand elles arriveront ?
Les Espagnols arrivent en France comme réfugiés politiques, à cause de la dictature de Franco.
Les bonnes choses viennent en petites quantités.
Les premiers arrivés auront les meilleures places.
J'adore essayer de nouvelles choses, alors j'achète toujours des produits dès qu'ils sont en rayons. Bien sûr, la moitié du temps, je finis par souhaiter ne pas l'avoir fait.
Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.