Examples of using "Tardi" in a sentence and their russian translations:
- Вы поздно приходите.
- Вы приходите поздно.
- Зайдёшь потом?
- Зайдёте потом?
- Слишком поздно.
- Уже слишком поздно.
- Он поздно приходит.
- Он приходит поздно.
- Я поздно прихожу.
- Я прихожу поздно.
- Она поздно приходит.
- Она приходит поздно.
- Мы поздно приходим.
- Мы приходим поздно.
- Они поздно приходят.
- Они приходят поздно.
Позвони мне позже.
Ты поздно встал?
- Ты опоздал.
- Ты пришёл слишком поздно.
- Вы пришли слишком поздно.
- Ты пришла слишком поздно.
- Вы слишком поздно пришли.
- Ты слишком поздно пришёл.
- Ты слишком поздно пришла.
- Может быть, попозже.
- Возможно, позже.
Мы встретимся с ними позже.
Мы позвоним вам позже.
Можно я тебе потом позвоню?
Ты можешь перезвонить потом?
Ты поблагодаришь меня позже.
Я присоединюсь к Вам позже.
- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.
- Я перезвоню тебе позже.
- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.
- Мы поговорим позже.
- Потом поговорим.
- После поговорим.
- Мы закончим позже.
- Мы окончим позже.
- Мы завершим позже.
- Потом закончим.
- Там решим.
- Потом решим.
Ой, как поздно!
- Я потом зайду.
- Я позже зайду.
Он придёт позже.
Уже так поздно?
- Я сегодня вечером поздно вернусь.
- Я сегодня вечером поздно приду.
Он встал поздно.
Я могу потом это сделать.
Поздно.
Слишком поздно.
- Мы можем тебе потом сказать.
- Мы можем вам потом сказать.
- Мы можем тебе потом рассказать.
- Мы можем вам потом рассказать.
Улыбнись сейчас, поплачешь после!
Я перезвоню позднее.
Я перезвоню тебе позже.
Теперь уже слишком поздно.
Я вернусь позже.
- Я сделаю это позже.
- Я это потом сделаю.
- Я попозже это сделаю.
Я потом объясню.
Я прибыл слишком поздно?
Я им потом позвоню.
- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.
- Ты пришёл слишком поздно.
- Вы пришли слишком поздно.
- Поздно, я должен идти.
- Поздно, мне надо идти.
- Вы можете потом поговорить.
- Вы можете поговорить позже.
Я поздно вернулся домой.
Мы поздно приехали домой.
Я пришёл домой поздно.
Я позже дам тебе знать.
- Почему ты поздно ложишься?
- Почему вы поздно ложитесь?
- Том тебе потом позвонит.
- Том вам потом позвонит.
- Мы с тобой потом поговорим.
- Мы с вами потом поговорим.
- С тобой мы потом поговорим.
- С вами мы потом поговорим.
Вчера он вернулся поздно.
Я позвоню попозже.
Я увижусь с Томом позже.
Том приехал слишком поздно.
Том приехал очень поздно.
- Мы можем поговорить позже.
- Мы можем потом поговорить.
- Я пришёл слишком поздно.
- Я слишком поздно пришёл.
- Он пришёл слишком поздно.
- Он слишком поздно пришёл.
- Я пришла слишком поздно.
- Я слишком поздно пришла.
- Она пришла слишком поздно.
- Она слишком поздно пришла.
- Мы пришли слишком поздно.
- Мы слишком поздно пришли.
- Они пришли слишком поздно.
- Они слишком поздно пришли.
- Они пришли слишком поздно.
- Они слишком поздно пришли.
Я потом извинюсь.
- Боюсь, уже слишком поздно.
- Я боюсь, что уже слишком поздно.
- Мы можем ему потом сказать.
- Мы можем ему потом рассказать.
Она встала поздно.
«Не поздно ли?»
Она запаздывает.
Было слишком поздно.
- Я потом позвоню.
- Я попозже перезвоню.
- Мы ещё вернёмся.
- Мы вернёмся позже.
- Мы ещё придём попозже.
- Слишком поздно.
- Уже слишком поздно.
- Он опоздал.
- Она опоздала.
Он опоздал?
Позже мы попробуем ещё.
Слишком поздно?
Становилось поздно.
Может быть, попозже.
Поздняк метаться.
- Давай потом поговорим.
- Давайте потом поговорим.
Уже поздно.
Я перезвоню.
Сейчас поздно!
- Том поздно приходит.
- Том приходит поздно.
- Мэри поздно приходит.
- Мэри приходит поздно.