Translation of "Farsi" in English

0.014 sec.

Examples of using "Farsi" in a sentence and their english translations:

- Digli di farsi una vita.
- Gli dica di farsi una vita.
- Ditegli di farsi una vita.

Tell him to get a life.

- Odia farsi dire di sbrigarsi.
- Lui odia farsi dire di sbrigarsi.

He hates being told to hurry up.

- Tom ha rifiutato di farsi coinvolgere.
- Tom rifiutò di farsi coinvolgere.

Tom refused to get involved.

Qualcuno potrebbe farsi male.

Someone might get hurt.

- Non è difficile farsi nuovi amici.
- Non è difficile farsi nuove amiche.

- It's not hard to make new friends.
- It isn't hard to make new friends.

- Ha trovato difficile farsi capire in tedesco.
- Trovò difficile farsi capire in tedesco.

He found it difficult to make himself understood in German.

E cerca di farsi strada.

Forcing his way to the front.

Farsi spuntare corna dalla testa.

Grow horns on their heads.

Sa farsi capire in inglese.

He can make himself understood in English.

Farsi arrestare non è divertente.

Getting busted isn't fun.

Tom potrebbe farsi del male.

- Tom could get hurt.
- Tom might be hurt.

Tom rifiuta di farsi coinvolgere.

Tom refuses to get involved.

- Tom deve farsi una doccia.
- Tom si deve fare una doccia.
- Tom ha bisogno di farsi una doccia.
- A Tom serve farsi una doccia.

Tom needs to take a shower.

- Tom vuole farsi un tatuaggio sul petto.
- Tom vuole farsi fare un tatuaggio sul petto.

Tom wants to get a tattoo on his chest.

Il piccolo maschio deve farsi sentire.

The tiny male needs to find his voice.

Qualcuno vuole farsi tagliare i capelli.

Somebody wants a haircut.

Le malattie iniziano a farsi avanti.

Diseases begin to come forward.

Tom ha deciso di farsi operare.

Tom has decided to have the operation.

Farsi un tatuaggio è un'idea stupida.

Getting a tattoo is a stupid idea.

Tom sa farsi capire in francese.

Tom can make himself understood in French.

Mary vuole farsi un piercing all'ombelico.

Mary wants to get her navel pierced.

Fa male farsi forare le orecchie?

Does it hurt to get your ears pierced?

Sami dovrebbe farsi i cazzi suoi.

- Sami should mind his fucking business.
- Sami should mind his business.

- Dan ha detto a Linda di farsi una doccia.
- Dan disse a Linda di farsi una doccia.

Dan told Linda to take a shower.

Ora, è facile farsi confondere dal rumore,

Now it's easy to be confused by noise,

E la macchina del progresso farsi silenziosa,

the machinery of progress become silent,

Più facile a dirsi che a farsi.

- Easier said than done.
- It's easier said than done.
- It's easy to say, but not to do.

La sua età comincia a farsi sentire.

His age is beginning to tell on him.

Tom deve farsi visitare da un dottore.

Tom needs to see a doctor.

Sophia ha autorità. Lei sa farsi obbedire.

Sophia has authority. She knows how to be obeyed.

Non è facile farsi capire da tutti.

It is not easy to be understood by everybody.

È facile per lui farsi delle amicizie.

It's easy for him to make friends.

È facile per lei farsi delle amicizie.

It's easy for her to make friends.

- Nessuno deve farsi male.
- Nessuno deve ferirsi.

Nobody needs to get hurt.

Per Tom era difficile farsi degli amici.

Tom found it hard to make friends.

L'ho persuaso a farsi vedere dal dottore.

I persuaded him to be examined by the doctor.

È ora di farsi tagliare i capelli.

It's time to get a haircut.

In realtà è molto facile a farsi.

It's actually very easy to do.

Lui ha bisogno di farsi un bagno.

He needs a bath.

Qualcuno gli dica di farsi una vita!

Someone, tell him to get a life!

Tom non sa farsi capire in francese.

Tom can't make himself understood in French.

La tua età comincia a farsi notare.

Your age is beginning to tell.

La vecchiaia si insinua senza farsi notare.

Old age creeps upon us unnoticed.

È tempo di farsi la prorpia vita.

It's time to get your life together.

Da giovani è facile farsi degli amici.

Making friends is easy when you're young.

Tom voleva farsi un tatuaggio sul petto.

Tom wanted to get a tattoo on his chest.

Non era in grado di farsi capire.

He wasn't able to make himself understood.

Fa riscaldamento per sé, per non farsi male,

He warms up for himself, not to get hurt.

Ci sono molte persone da cui farsi amare,

There are plenty of people to be loved by

Più sentivo l'ipocrisia farsi strada dentro di me.

the more I felt this hypocrisy creeping up inside me.

- Perché farsi tanti problemi?
- Perché preoccuparsi così tanto?

Why worry so much?

Tom ha dei problemi a farsi delle amicizie.

Tom has trouble making friends.

L'irritazione di Tom sta iniziando a farsi vedere.

Tom's irritation is starting to show.

Farsi troppi selfie significa una mancanza di sesso.

Taking too many selfies signifies a lack of sex.

Sembra che Phil Anselmo dovrà farsi da parte.

It seems like Phil Anselmo will have to step aside.

Tom non riusciva a farsi capire in francese.

Tom couldn't make himself understood in French.

- Ha avuto difficoltà a farsi capire nel corso della riunione.
- Ha fatto fatica a farsi capire nel corso della riunione.

He had a hard time making himself understood at the meeting.

- Tom non vuole che gli si facciano delle foto.
- Tom non vuole farsi fotografare.
- Tom non vuole farsi fare delle foto.

Tom doesn't want his picture taken.

La mia mancanza di sonno cominciava a farsi sentire.

Lack of sleep began to tell on me.

Non è difficile farsi capire in una lingua straniera?

Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?

È facile farsi degli amici, ma è difficile sbarazzarsene.

It's easy to make friends, but hard to get rid of them.

Dan e Linda erano pronti a farsi una famiglia.

Dan and Linda were ready to start a family.

Farsi delle amicizie è facile quando si è giovani.

Making friends is easy when you're young.

Beh, sembra che Phil Anselmo dovrà farsi da parte.

Well, it seems like Phil Anselmo will have to step aside.

Tom ha trovato difficoltà a farsi capire in francese.

Tom found it difficult to make himself understood in French.

Tom sa cosa dire per farsi perdonare da Mary.

Tom knows what to say to make Mary forgive him.

Lei va sempre a farsi acconciare da un parrucchiere famoso.

She always has her hair done by a famous hairdresser.

In qualche modo è riuscito a farsi strada attraverso l'università.

Somehow he managed to work his way through college.

Avrebbe dovuto andare dal dentista a farsi estrarre il dente.

You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.

Temo che sia più facile a dirsi che a farsi.

I'm afraid that's easier said than done.

Manu vuole essere un unicorno per farsi montare dalle ragazze.

Manny wants to be a unicorn so girls will ride him.

Tom ha detto che non era sicuro sul da farsi.

- Tom said he wasn't sure what to do.
- Tom said that he wasn't sure what to do.

- Tom continua a ferirsi.
- Tom continua a farsi del male.

Tom keeps getting hurt.

È un po' più facile a dirsi che a farsi.

It's a little easier said than done.

Tom non ha nessuno a cui rivolgersi per farsi aiutare.

Tom has nobody to turn to for help.

Lui non riuscì a farsi forza per sparare al cervo.

He couldn't bring himself to shoot the deer.

- Non rischierà di farsi del male.
- Non rischierà di ferirsi.

He won't risk hurting himself.

- Tom riuscì a farsi capire in francese quando visitò Parigi.
- Tom è stato in grado di farsi capire in francese quando ha visitato Parigi.

Tom was able to make himself understood in French when he visited Paris.

Non sta qua sicuro, già se n'è scappata a farsi viaggi.

First of all they're not here, they are already off traveling.

Quando andarono in città, trovarono che farsi degli amici era facile.

When they moved to the town, they found it easy to make friends.

- Fottiti!
- Si fotta!
- Vai a farti fottere!
- Vada a farsi fottere!

- Go fuck yourself!
- Go fuck yourself.

- Riesci a farti capire in inglese?
- Riesce a farsi capire in inglese?
- Tu riesci a farti capire in inglese?
- Lei riesce a farsi capire in inglese?

Can you make yourself understood in English?

- È ora di fare un bagno.
- È ora di farsi un bagno.

It's time to take a bath.

- Potresti farti del male.
- Potrebbe farsi del male.
- Potreste farvi del male.

You could get hurt.

- Potresti ferirti.
- Potresti farti del male.
- Potrebbe ferirsi.
- Potrebbe farsi del male.

You could hurt yourself.

C'era così tanto rumore che l'annunciatore non è riuscito a farsi sentire.

There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.

Molti leopardi vengono uccisi da folle inferocite pronte a farsi giustizia da sole.

which sees many leopards killed by angry mobs keen to take matters into their own hands.

Con alcuni contingenti sasanidi al fronte che continuano a farsi strada in avanti,

with some of the Sassanian contingents in the front continuing to hack their way forward,

- Tom deve farsi tagliare i capelli.
- Tom si deve fare tagliare i capelli.

Tom needs to get a haircut.

- Sami dovrebbe farsi gli affari suoi.
- Sami si dovrebbe fare gli affari suoi.

Sami should mind his business.

Allineato sul campo, Belisario respinse l'idea di farsi assediare all'interno delle mura di Dara,

Lined up across the field, Belisarius rejected the idea of being besieged inside the walls of Dara,

Il ragazzo ha urlato per cercare aiuto, ma non è riuscito a farsi sentire.

The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.

- È più facile a dirsi che a farsi.
- È più facile dirlo che farlo.

That's easier said than done.