Translation of "Sicurezza" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Sicurezza" in a sentence and their arabic translations:

Un'incredibile sicurezza,

‫وأن يتمتع بثقة كبيرة بنفسه،‬

- Layla ha chiamato la sicurezza.
- Layla chiamò la sicurezza.

اتّصلت ليلى بالأمن.

Cinture di sicurezza,

أحزمة المقاعد.

Una sicurezza finanziaria migliore,

‫و قدرة أكبر على العمل في المنزل وفي المجتمع, و‬

Passavo i controlli di sicurezza

وأمرُ من خلال الحواجز الأمنية

Legherò un'altra corda per sicurezza.

‫سأربط حبلاً آخر لتأمين السلامة. حسناً.‬

Così resterà ferma. Salirò in sicurezza.

‫كي لا يتحرك.‬ ‫سيحافظ على سلامتي.‬

Un pericoloso falso senso di sicurezza.

شعور خطير بالأمان بشكل زائف.

Ha una sicurezza contro i furti,

فهي مؤمنة ضد السرقة،

La sua serena sicurezza di sé

هدوءه وثقته بنفسه

Ci interessano l'economia o la sicurezza nazionale?

هل نهتم بالاقتصاد أو بالأمن القومي؟

Questo sarebbe molto utile nel creare sicurezza.

فإن ذلك سيقطع شوطًا طويلًا لبناء الثقة.

Nessuno vuole lasciare la sicurezza dello stormo.

‫لا أحد منها يريد هجر أمان السرب.‬

E mi ha dato una strana sicurezza,

‫ومنحني هذا ثقة بشكل غريب نوعًا ما.‬

La privacy non è il nemico della sicurezza.

الخصوصية لا تعادي الأمان.

Con la sicurezza che balenò dai suoi sguardi.

بالثقة التي تومض من نظراته.

Vogliamo lanciare questa cosa e volare giù in sicurezza.

‫نريد أن نُطلق هذا الشيء‬ ‫والطيران به للأسفل بأمان.‬

E ci fa avere la sicurezza di dirlo apertamente.

وأن تتحلّى بالجرأة لتقول ذلك.

Ma siamo stati indotti in un falso senso sicurezza?

لكن هل تم إقصاءنا يا ترى إلى شعور زائف بالأمان؟

Poi, lentamente, più il tentacolo cresceva, più riacquistava sicurezza.

‫ثم رويدًا رويدًا، مع نمو الذراع،‬ ‫استعادت ثقتها بنفسها.‬

Né di aggirare altri tipi di sicurezza per fare questo.

ولم نحتل على أي نوع من أنواع الأمن لنقوم بذلك.

NARRATRICE: E avete continuato a esplorare il mondo in sicurezza.

المتكلّم: وواصلتم استكشاف العالم بطريقة آمنة

Garantisce sicurezza e tolleranza ... a scapito di altri diritti umani.

تضمن السلامة والتسامح على حساب حقوق الانسان الاخرى

Per me, la sicurezza in sé stessi è nemica della persuasione.

أعتقد أن الثقة هي عدو الإقناع.

Sarebbe stato un atto volontario per salvaguardare la propria sicurezza e sopravvivenza.

‫قد تكون هذه حركة متعمدة في سبيل‬ ‫أمانهم ونجاتهم.‬

Tutti hanno il diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza personale.

لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه.

Se non fosse stato per la cintura di sicurezza, non sarei ancora vivo.

- لولا حزام الأمان لما بقيت على قيد الحياة.
- لولا حزام الأمان لما كنت حياً الآن.
- لولا حزام الأمان لما كنت حية الآن.

"Mi prenderò cura del tuo benessere ... e tu, con la tua disciplina, darai sicurezza

"سأعتني برفاهيتك ... وأنت ، بانضباطك ، ستوفر الأمن

Tra le sue molte crescenti preoccupazioni c'era la sicurezza dei suoi fianchi lunghi ed esposti.

من بين مخاوفه المتزايدة كان أمن أطرافه المكشوفة لفترة طويلة

Ottieni la sicurezza online usando il link nella descrizione qui sotto, o vai su surfshark.deals/epichistory

احصل على الأمان عبر الإنترنت باستخدام الرابط في الوصف أدناه ، أو انتقل إلى surfshark.deals/epichistory ،

Ho costruito una strada così resistente che i veicoli di piccole dimensioni possono transitare in sicurezza.

بنيت طريقًا قويًا جدًا لدرجة أن المركبات الصغيرة يمكنها عبوره بأمان.

Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l’organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.

Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all’alimentazione, al vestiario, all’abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; e ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء