Translation of "Causa" in Arabic

0.032 sec.

Examples of using "Causa" in a sentence and their arabic translations:

- Ti farò causa.
- Io ti farò causa.
- Vi farò causa.
- Io vi farò causa.
- Le farò causa.
- Io le farò causa.

سأقاضيك.

causa comportamenti equivoci.

يجعل الناس تتصرف بغرابة على نحو ما.

La contractina A causa spasmi e la peditoxina causa convulsioni.

‫يحتوي على "كونتراكتين إيه" الذي يُسبب‬ ‫تشجنات و"بيديتوكسين" الذي يُحدث تقلصات،‬

Inoltre, causa alcuni cambiamenti

ويسبب أيضاً بعض التغيرات

Non siete una causa persa.

أنت لست حالة ميئوس منها.

Qualsiasi causa importante per voi.

أي سبب مهم لك.

Tom farà causa a Mary.

سيقاضي توم ماري.

A causa della catastrofica siccità locale.

بسبب الجفاف الكارثي في المنطقة.

A causa della pessima qualità dell'aria

لأن نوعية الهواء سيئة جدًا

Allora l'egoismo è causa della nostra prosperità.

إذن فإن الأنانية هي سبب ثرائنا ورفاهيتنا.

Il che spesso causa l'annegamento dei nuotatori.

‫غالباً ما يؤدي إلى غرق السباحين بشكل مفاجئ.‬

La nostra rabbia causa un grande disagio,

‫غضبنا هو مصدر انزعاج كبير،‬

Eravamo in ritardo a causa del temporale.

تأخرنا بسبب العاصفة.

Al cataclisma causa di terremoti, inondazioni e fuoco

بكارثة الزلزال والفيضان والنار

A causa dei costi delle medicine troppo alti.

لأن أسعار الأدوية كانت فوق المتناول.

E a causa di questo modo di pensare,

حسنًا، نتيجًة لذلك التفكير،

Che può davvero rivelarsi causa di un conflitto

من يعتبر في الحقيقة الأساس للنزاع

Il veleno causa problemi respiratori e poi paralisi

‫يُسبب السم مشاكل في التنفس ومن ثم شلل،‬

Voglio parlare del perché questa causa è importante."

أريد أن أتحدث معهم عن الأسباب التي تجعل التغير المناخي مهم."

Molti di loro lasciano a causa della paura

العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون

Riadattando alla tua causa le cose che hai rubato.

أن تحول ما سرقته إلى شيء خاص بك.

E tutto a causa di un processo chiamato ossidoriduzione.

وذلك كله بسبب عملية معروفة بـ كيمياء الأكسدة.

Ma non a causa dell'idea che fossero superiormente innati.

لكن ليس بسبب فكرة أنهم متفوقون بالفطرة.

Ma non riesce a concentrarsi a causa della musica.

ولكنه لا يستطيع التركيز بسبب الموسيقى.

Ma per decenni, abbiamo provato a sostenere la causa

ولكن لعقود، كنا نحاول لجعل القضية

Ciò causa alluvioni in Africa e siccità in Australia.

والتي تسببت في فياضانات هناك، وجفاف باستراليا

Un cataclisma, causa di estinzione, si riversò sul nostro pianeta

فقد حدثت جائحة الانقراض على سطح الكوكب

Per alcuni, il morso di questa scolopendra causa danni peggiori,

‫لكن قد تسبب لدغات الحريشة للبعض‬ ‫المزيد من الآثار المُدمرة.‬

A causa della troppa esposizione a uno strumento finanziario tossico

انتهت بسبب الخضوع المفرط لأدوات مالية مسمومة

Credo che sia a causa delle domande che ho posto.

أظن أنها بسبب الأسئلة التي سألتها؛

Il fumo è la causa maggiore del tumore ai polmoni.

التدخين السبب الرئيسي لسرطان الثدي.

- Non riusciamo a dormire dal rumore.
- Non possiamo dormire a causa del rumore.
- Noi non possiamo dormire a causa del rumore.
- Non riusciamo a dormire per via del rumore.
- Noi non riusciamo a dormire per via del rumore.
- Non riusciamo a dormire a causa del rumore.
- Noi non riusciamo a dormire a causa del rumore.

- لا نستطيع النوم بسبب الضجيج.
- لا يمكننا النوم بسبب الإزعاج.
- نحن لا نستطيع النوم بسبب الضجة

Che un singolo individuo disfunzionale sia effettivamente la causa del conflitto.

أن الفرد المقصّر في عمله هو الأساس الحقيقي للنزاع

Che causa più vittime umane di qualsiasi altro serpente al mondo:

‫يقول إنها مسؤولة عن عدد وفيات بشرية‬ ‫أكثر من أي صنف أفاعي آخر في العالم،‬

L'errore medico è la terza causa di morte, negli Stati Uniti

تعد الأخطاء الطبية المسبب الثالث للموت في الولايات المتحدة،

Di queste, il 90 per cento morirà a causa delle metastasi.

ومن بين هؤلاء، سيستسلم 90% للمرض بسبب الانبثاث.

Nell'area motoria che è causa di questo comportamento dei suoi muscoli;

في المناطق الحركية، وتودي بالعضلات لتلك النتيجة

Scegliete una causa importante per voi, andate là fuori e dateci dentro.

اختر أي سبب مهم لك وابدأ بتصحيح الأمور

Sorda a causa del vento, può contare solo sulla sua eccezionale vista notturna.

‫ولفقدانها القدرة على السمع بسبب الرياح،‬ ‫عليها الاعتماد على رؤيتها الليلية المميزة.‬

- Ero in ritardo per via della pioggia.
- Io ero in ritardo per via della pioggia.
- Ero in ritardo a causa della pioggia.
- Io ero in ritardo a causa della pioggia.

تأخرت بسبب المطر.

E circa 120 ferite a causa degli attacchi dei leopardi avvenuti negli ultimi sette anni.

‫وحوالي 120 شخصاً جرحوا من قبل الفهود‬ ‫في السنوات الـ7 الأخيرة.‬

Il modo più perfido di nuocere ad una causa è difenderla intenzionalmente con cattive ragioni.

أسوأ طريقةٍ للإضرار بقضيةٍ ما هي بالدفاع عنها باستخدام حجج خاطئة عمدًا.

Del corpo in quella campagna, prima a causa dell'esaurimento e delle malattie durante la marcia verso Mosca;

الفيلق في تلك الحملة - أولاً من خلال الإرهاق والمرض في المسيرة إلى موسكو ؛

Il morale della fanteria era basso a causa delle continue battute d'arresto e sconfitte subite contro i

معنويات المشاة كانت منخفضة بسبب النكسات المستمرة والهزائم التي تعرضت لها

Le armate bizantine se la cavarono male durante la Guerra di Anastasio, a causa della mancanza di una base principale

لم تنجح الجيوش البيزنطية خلال حرب أناستازيا، بسبب عدم وجود قاعدة رئيسية في

È stato un lungo tempo a venire; ma stasera, a causa di quello che abbiamo fatto in questa giornata, in questa elezione, in questo momento cruciale, il cambiamento è arrivato in America.

لقد استغرق انتظارنا وقتاً طويلاً، إلا أنه في هذه الليلة، وبفضل ما حققناه في هذا اليوم، خلال هذه الانتخابات، وفي هذه اللحظة الحاسمة، فإن التغيير قد أطلّ على أمريكا.