Translation of "Bármelyik" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Bármelyik" in a sentence and their spanish translations:

Bármelyik utat választhatod.

Usted podría tomar cualquiera de los dos caminos.

Bármelyik pillanatban kezdhetek.

Puedo empezar en cualquier momento.

Mint bármelyik másik országban.

que casi cualquier nación en el planeta.

- Bármelyik percben jöhet.
- Bármelyik percben itt lehet.
- Pillanatokon belül itt lesz.

Él estará aquí en cualquier momento.

A beteg bármelyik pillanatban meghalhat.

El paciente puede fallecer en cualquier momento.

Bármelyik postahivatalban lehet bélyeget venni.

Puedes comprar sellos en cualquier oficina de correos.

Tehát bármelyik otthont is látogatjuk meg,

Si visitáramos alguna de estas casas,

Valószínűtlen, hogy önmagában bármelyik is elég.

Es poco probable que una sola lo resuelva todo.

Bármelyik tanuló választ tud adni erre a kérdésre.

Cualquier estudiante puede responder a esa pregunta.

Bármelyik diák meg tudja oldani ezt a problémát.

Cualquier estudiante puede resolver este problema.

Tom azt mondja, hogy az utca bármelyik oldalán parkolhatunk.

Tom dice que podemos aparcar en los dos lados de la calle.

Bármelyik építménynél az a cél, hogy illeszkedjen ehhez a platformhoz.

En teoría, cualquier estructura debería poder agregarse a esta plataforma.

- Szolgáld ki magad, ha bármit enni szeretnél.
- Vegyél nyugodtan bármiből, amit megkívánsz.
- Vegyél bármelyik kajából, amit megkívánsz.
- Ha valamit szeretnél megkóstolni, szolgáld ki magad.

Sírvete tú mismo lo que quieras comer.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.