Translation of "Belül" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Belül" in a sentence and their spanish translations:

Kilenc éven belül

Y luego de nueve años,

Pár napon belül

En pocos días,

- Üregesek.
- Üregesek belül.

Ellos están vacíos.

- Két éven belül orvos lesz.
- Két éven belül doktornő lesz.

Ella va a convertirse en médico dentro de dos años.

Kérlek, maradj hallótávolságon belül!

Por favor, mantente cercano.

Pár percen belül visszajövök.

Volveré en unos minutos.

Pár percen belül felszállunk.

- Despegaremos dentro de pocos minutos.
- Despegaremos en cinco minutos.

Három napon belül válaszolok.

- Contestaré en tres días.
- Contestaré dentro de tres días.

Három órán belül visszatér.

Volverá dentro de 3 horas.

Egy órán belül indulok.

Me voy en una hora.

Fél órán belül megyünk.

Nos vemos en media hora.

5 percen belül visszatérek.

Estaré de vuelta en menos de cinco minutos.

Az EU jogi keretein belül,

dentro del marco legal de la Unión Europea,

Három éven belül, 1987-re

en tres años, para 1987,

Egy órán belül nálad vagyok.

Voy a ir a tu casa en una hora.

Gyere vissza egy hónapon belül!

Vuelve dentro de un mes.

Napokon belül beszélni fogunk róla.

Hablaremos de ello en unos días.

Egy órán belül ott vagyok.

Estaré ahí en menos de una hora.

Mintegy harminc percen belül visszaért.

Ella volvió después de más o menos media hora.

Három órán belül itt lesz.

Estará aquí dentro de tres horas.

Egy héten belül tudom megcsinálni.

Puedo hacer eso en una semana.

Gyere vissza egy órán belül!

Regresa en una hora.

Tudtam, hogy ha egy órán belül

Y era que si en una hora,

Mégpedig a lehető legrövidebb időn belül.

en una cantidad mínima de tiempo.

Egy órán belül meg fog érkezni.

Él llegará antes de una hora.

A kávé egy percen belül kész.

El café estará listo en un minuto.

Néhány éven belül ismét ellátogatok Japánba.

Voy a visitar Japón de nuevo en unos años.

Tomi egy órán belül itt lesz.

Tom estará aquí en menos de una hora.

Két órán belül lebukik a nap.

En dos horas se pondrá el sol.

Létrehozhatunk-e olyan környezeteket a köznevelésen belül,

¿Es posible crear entornos dentro del ámbito de la educación pública,

Azok is, akik belül voltak a körön,

y eran tanto para la gente que estaba en la multitud

Ezen belül viszont másik történet is van:

Pero aquí está la historia dentro de esa historia:

Doug öt éven belül megreformálta a céget.

Luego de cinco años, Doug había cambiado las cosas.

A fal belül fehér, kívül pedig zöld.

La muralla es blanca por dentro, y verde por fuera.

Egy-két napon belül vissza fog jönni.

Él estará de vuelta en un día o dos.

Tomnak tizenöt percen belül itt kell lennie.

Tom debería estar aquí dentro de quince minutos.

Az esküvő legfeljebb három hónapon belül megtörténik.

La boda es en menos de tres meses.

A házon belül folytatott munkálatok kész katasztrófa.

Las obras en casa son molestas.

és a tünet általában pár héten belül elmúlik.

y el síndrome generalmente se soluciona en pocas semanas.

Ezer négyzetkilométeren belül talán tíz példány fordul elő.

Puede que solo haya diez en 1000 kilómetros cuadrados.

A bocsok egy héten belül különválnak az anyjuktól.

En una semana, estos cachorros se habrán separado de su madre.

Az autómnak néhány napon belül el kell készülnie.

Mi coche deberá estar reparado en pocos días.

Ez az üzenet öt másodpercen belül megsemmisíti önmagát.

Este mensaje se auto-destruirá en cinco segundos.

Azt szeretném, hogy öt percen belül ágyban legyél.

Quiero que estés en la cama en cinco minutos.

"15 dolláros zárszervíz éjjel-nappal, 20 percen belül jövünk!"

dice "Servicio de cerrajería por $15 24 horas al día, respuesta en 20 minutos".

Egy héten belül, egymástól függetlenül, két jóbarátom is felhívott,

Dos de mis buenos amigos me llamaron con una semana de diferencia

Három hónapon belül az összes pénzt el fogom költeni.

En tres meses me habré gastado todo el dinero.

- Egy órán belül felhívlak.
- Egy óra múlva telefonálok neked.

- Te llamaré en una hora.
- Te llamo en una hora.
- Te voy a llamar en una hora.

Tehát ha 10 éven belül tényleg létezni fog már kvantumszámítógép,

Por lo que si realmente se crea una computadora cuántica en 10 años,

Ugye Masaru nem tudja befejezni a munkát egy órán belül?

Masaru no puede terminar el trabajo en una hora, ¿verdad?

- Egy órán belül meg fog érkezni.
- Egy óra múlva jön.

Él llegará antes de una hora.

Két éven belül másodszor változott meg az életem egy pillanat alatt.

y en un instante mi vida cambió por segunda vez en dos años.

- Bármelyik percben jöhet.
- Bármelyik percben itt lehet.
- Pillanatokon belül itt lesz.

Él estará aquí en cualquier momento.

Ha nem sikerül Bostonban munkát találnom hat hónapon belül, visszatérek Chicagóba.

Si no encuentro trabajo en Boston en 6 meses, volveré a Chicago.

Ha öt napon belül nem fizeti meg a lakbért, ki fogják lakoltatni.

Si usted no paga la renta en cinco días, será desalojado.

- Kívül zöld ez a doboz, belül piros.
- Ez a doboz zöld kívülről, belülről meg piros.

Esa caja es verde por fuera y roja por dentro.

- A kutyán kívül a könyv az ember legjobb barátja. A kutyán belül ugyanis olyan sötét van, hogy szinte lehetetlen olvasni.
- A kutyán kívül a könyv az ember legjobb barátja. A kutyán belül túl sötét van az olvasáshoz.

- Fuera de un perro, un libro es el mejor amigo del hombre. Dentro de un perro está demasiado oscuro para leer.
- Después del perro, el libro es el mejor amigo del hombre. Dentro de un perro está demasiado oscuro para leer.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.