Translation of "Bánni" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Bánni" in a sentence and their spanish translations:

Meg fogod bánni.

- Lo lamentarás.
- Te arrepentirás.

Nehéz a virágokkal bánni.

Las flores son duras.

Szerintem is bánni fogod még.

¡De acuerdo! Te arrepentirás.

Nem tudok bánni a gyerekekkel.

No soy bueno con los niños.

Jól tudsz bánni a férfiakkal?

¿Sabes como tratar bien a los hombres?

Jól tud bánni a gyerekekkel.

Tiene buena mano con los niños.

Előbb-utóbb meg fogja bánni.

- Lo lamentará tarde o temprano.
- Tarde o temprano se arrepentirá.

Előbb vagy utóbb meg fogja bánni.

Lo lamentará tarde o temprano.

- Meg fogja bánni.
- Sajnálni fogja még.

- Lo lamentará.
- Se arrepentirá.

Ne tégy olyat, amit meg fogsz bánni.

No hagas nada que vayas a lamentar.

"Kezdjenek velük szeretettel és tisztelettel bánni, most rögtön.

"Comiencen a tratar a las personas con amor y respeto ahora mismo.

- Ért az emberekhez.
- Jól tud bánni az emberekkel.

Él es bueno para tratar con la gente.

- Ezt meg fogod még bánni!
- Ezért még drágán meg fogsz fizetni!
- Bánni fogod még!
- Sajnálni fogod te még ezt!

- ¡Te arrepentirás!
- ¡Ya te arrepentirás de ello!

- Értesz a gyerekek nyelvén.
- Tudsz a gyerekekkel bánni.
- Tudod, hogy kezeld a gyerekeket.

- Eres bueno con los niños.
- Se os dan bien los niños.
- Los niños se te dan bien.

- Ha idiótaként viselkedsz, akkor úgy is fognak veled viselkedni.
- Ha úgy viselkedsz, mint egy idióta, akkor akként fognak veled bánni az emberek.

Si vas a actuar como un idiota, entonces serás tratado como tal.