Translation of "Történik" in Russian

0.081 sec.

Examples of using "Történik" in a sentence and their russian translations:

- Mi történik ott?
- Mi történik?

Что происходит?

- Nem történik semmi.
- Semmi sem történik.

Ничего не происходит.

Mi történik?

- Что происходит?
- Что стряслось?

Történik valami?

Что-то происходит?

Valami történik.

Что-то происходит.

- Utálom, ha ez történik.
- Utálom, amikor ez történik.

Терпеть не могу, когда это происходит.

Mi történik peteéréskor?

Поэтому что происходит во время овуляции?

Nézzük, mi történik,

Теперь посмотрим, что происходит,

Mindez itt történik.

Это происходит прямо здесь.

Mi történik legközelebb?

Что будет дальше?

Most mi történik?

- Что теперь произойдёт?
- Что теперь происходит?

Miért történik ez?

Почему это происходит?

Tudod, mi történik?

- Вы знаете, что происходит?
- Ты знаешь, что происходит?

Minden okkal történik.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

Egyszerűen ez történik.

Ну, бывает.

Nem történik semmi.

Ничего не происходит.

Meglátjuk, mi történik.

- Посмотрим, что будет.
- Посмотрим, что произойдёт.

Általában ez történik.

Так обычно и бывает.

Mindig ez történik.

Это постоянно происходит.

Néha történik ilyen.

- Такое иногда бывает.
- Такое время от времени случается.

- Nem tudja, hogy mi történik.
- Ő nem tudja, mi történik.

Он не знает, что происходит.

De nem ez történik.

Но этого не происходит.

Sőt, valami furcsa történik.

На самом деле происходит нечто странное.

Mi történik a tudatukban?

Но что происходит в их сознании?

Az első héten történik.

происходит в первую неделю.

Ezért nem történik semmi?

Может поэтому ничего и не происходит?

Nem sok minden történik.

Почти ничего не происходит.

Fogalmam sincs, mi történik.

Я понятия не имею, что происходит.

Mi történik a folyónál?

Что попадает в реки?

Pontosan tudom, mi történik.

Я точно знаю, что происходит.

Minden túl gyorsan történik.

Всё происходит слишком быстро.

Ilyesmi nem történik gyakran.

Это нечасто случается.

Ilyen csak Ausztráliában történik.

- Такое случается только в Австралии.
- Такое бывает только в Австралии.

Miért nem történik semmi?

Почему ничего не происходит?

Százévente egyszer történik ilyen.

Это случается только раз в сто лет.

- Ami Vegasban történik, maradjon Vegasban.
- Ami Vegasban történik, arról máshol nem beszélünk.

Всё, что происходит в Вегасе, остаётся в Вегасе.

De valami szörnyű dolog történik.

Но где-то произошла ужасная ошибка.

„Jó ég, mi történik itt?”

Боже, что происходит?

Nem tudja, hogy mi történik.

Она не знает, что происходит.

Nem tudom, mi történik itt.

- Я не знаю, что здесь происходит.
- Мне неизвестно, что здесь происходит.

Valami nagyon furcsa dolog történik.

Происходит нечто очень странное.

- Mi történik?
- Mi folyik itt?

Что происходит?

Mi történik velünk alvás közben?

Что происходит с нами во сне?

Miért történik ez mindig velem?

Почему это всегда со мной случается?

Kit érdekel, mi történik Tommal?

Кому какое дело, что происходит с Томом?

Tudod, hogy miért történik ez?

- Ты знаешь, почему это происходит?
- Вы знаете, почему это происходит?

Semmi sem történik ok nélkül.

Ничто не происходит без причины.

Ez soha nem történik meg.

Это никогда не происходит.

Nem tudom, hogy mi történik.

Я не знаю, что происходит.

Csak látni akarom, mi történik.

Я просто хочу посмотреть, что будет.

Azonnal hívj, ha valami történik!

- Если что-то случится, немедленно мне позвони.
- Если что-то случится, немедленно мне позвоните.
- Если что-то случится, сразу мне позвони.
- Если что-то случится, сразу мне позвоните.
- Если что-нибудь случится, сразу мне позвони.
- Если что-нибудь случится, сразу мне позвоните.
- Если что-нибудь случится, немедленно мне позвони.
- Если что-нибудь случится, немедленно мне позвоните.

Kit érdekel, hogy mi történik?

Кому какая разница, что будет?

Mindig történik valami a parkban.

В парке всегда что-то происходит.

Ön nem érti, mi történik.

Вы не понимаете, что происходит.

- Itt soha sem történik semmi.
- Itt aztán nem történik semmi!
- Itt ugyan semmi nem történik.
- Itt aztán soha semmi nincsen!

- Здесь ничего никогда не происходит.
- Здесь никогда ничего не происходит.

Bizonyos számoknál nem sok minden történik,

Для некоторых чисел ничего особенного не происходит.

De akkor miért történik ez velem?

Так почему это происходит со мной?

és próbáltam rájönni, mi történik velem.

пытаясь понять, что происходит.

A bebörtönzés első három napján történik,

случается в первые три дня пребывания в тюрьме,

Mi történik, ha nincs sötét anyagunk?

Что произойдёт, если тёмной материи не будет?

Bármi történik, kilenckor itt kell lenned.

- Что бы ни случилось, к девяти ты должен быть здесь.
- Что бы ни случилось, к девяти вы должны быть здесь.

Reméltük, hogy valami érdekes dolog történik.

Мы надеялись, что случится что-нибудь интересное.

Szeretném tudni, hogy mi történik itt.

- Хотелось бы знать, что здесь происходит.
- Я бы хотел знать, что здесь происходит.

Azt hiszed, nem látom, mi történik?

Думаешь, я не вижу, что происходит?

Szólj, ha még egyszer ez történik.

- Если это снова случится, дайте мне знать.
- Если это повторится, сообщите мне.

Itt, Bostonban ilyesmi soha nem történik.

Здесь, в Бостоне, такого не бывает.

Az nem történik meg nagyon gyakran.

Такое не очень часто случается.

Figyeld csak meg, hogy az történik!

Посмотрим, произойдёт ли это.

Nagyon remélem, hogy nem ez történik.

- Я очень надеюсь, что этого не произойдёт.
- Я очень надеюсь, что этого не случится.

- Várok és meglátom majd, mi történik.
- Várok és megnézem, mi lesz.
- Várok és megnézem, mi történik.

Я подожду и посмотрю, что будет.

- Kérem, meg tudná magyarázni, hogy mi történik itt?
- Kérlek, meg tudnád magyarázni, hogy mi történik itt?

Объясните, пожалуйста, что здесь происходит?

Nem tudjuk pontosan, hogy ez miért történik,

Мы точно не знаем, почему так происходит,

De hogy igazán megértsük, mi is történik,

Но чтобы понять, что происходит на самом деле,

Rögzítették, mit történik eközben az állatok memóriaközpontjában.

Они записывали активность в центрах памяти мозга крыс.

És mi történik, ha semmit nem teszek?

Что произойдёт, если я ничего не стану делать?

és lássuk, mi történik a levelei belsejében,

посмотрим, что происходит внутри листа,

Azt gondolod, hogy nem tudom, mi történik?

Думаешь, я не знаю, что происходит?

Sok ember nem érti, hogy mi történik.

Многие люди не понимают, что происходит.

Azt hiszem, mind tudjuk, hogy mi történik.

- Я думаю, мы все знаем, что происходит.
- Я думаю, нам всем известно, что происходит.

Mi történik, ha a terv nem működik?

Что случится, если план не сработает?

Nem tudtam volna megjósolni, hogy ez történik.

Я не мог этого предвидеть.

Már bizonyára sejtheted, hogy közben mi történik.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

Nem érti ön, hogy mi történik itt?

- Неужели ты не понимаешь, что здесь происходит?
- Неужели вы не понимаете, что тут происходит?
- Неужели вы не понимаете, что здесь происходит?
- Неужели ты не понимаешь, что тут происходит?

Fogalmat alkothatunk arról, mi történik a felszín alatt.

помогает нам понять, что происходит под водой.

Úgy véltük, érdemes kicsit jobban megvizsgálnunk, ami történik.

мы решили, что этот случай заслуживает дальнейшего изучения.

Kína nem az egyetlen hely, ahol ilyesmi történik.

Подобное происходит не только в Китае.

Hogy az igazi varázslat nem a papíron történik.

что настоящее волшебство происходит не на бумаге,

- Néha történik ilyen.
- Olykor-olykor megesik.
- Megtörténik néha.

Такое иногда бывает.

- Mi történik a barlangban? Kíváncsi vagyok. - Fogalmam sincsen.

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.

- Gyakran történik ez errefelé.
- Sűrűn megesik ez errefelé.

Здесь такое часто бывает.

Ilyen minden száz évben csak egyszer történik meg.

Это случается только раз в сто лет.

Majd végletesre emeljük, mint ahogy az traumakor is történik,

и чрезвычайно стрессового, как во время травматических случаев,