Examples of using "Normális" in a sentence and their russian translations:
- Ваши зернобобовые в порядке.
- Твой пульс в норме.
- Пульс у Вас нормальный.
- Пульс у тебя нормальный.
Ты в своём уме?
Это нормально.
Всё нормально.
Ты нормальный.
- Том обычный.
- Том нормальный.
- Я нормальный.
- Я нормальная.
Это нормально?
Это вполне нормально.
что нормальных мужчин уже не осталось.
Все варианты являются нормой.
Я хочу быть нормальным.
- Это абсолютно нормально.
- Это совершенно нормально.
Ты думаешь, это нормально?
Том - нормальный ребёнок.
и это и есть «нормальные» результаты.
«Бояться — это нормально».
- Ты ненормальный.
- Ты ненормальная.
- Вы ненормальный.
- Вы ненормальная.
- Вы ненормальные.
Это всё вполне нормально.
Я думаю, это вполне нормально.
Ты считаешь себя нормальным?
Плакать нормально.
Том ненормальный.
- Это необычно.
- Это необыкновенно.
Рабство — это нормально, естественно и необходимо.
Это нормально — бояться неизвестного,
анализы крови были в порядке,
Вполне естественно то, что он гордится своим сыном.
Немного бояться - это нормально.
Всё вернулось в нормальное русло.
Я измерил температуру, но она оказалась нормальной.
Ты похож на идиота.
его поведение стало абсолютно нормальным,
видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,
сердцебиение малыша — 143, это норма.
хроническая рана — это когда кто-то получает обычную рану,
Это нормально, что, бывает, я не сплю по три дня?
Прекрати видеть во мне «нормального» человека!
Стандартная рабочая неделя начинается в понедельник и заканчивается в пятницу.
Кажется, с Томом всё в порядке. Его пульс и дыхание в порядке.
Старуха сумасшедшая.
Она выросла в семье с восемью детьми и была привычна к бардаку.
Нервозность того, кто не знает, чего ему ждать, - нормальная вещь.
Теперь всё вернулось в нормальное русло.
Так как Том не мог прожить в качестве ночного музыканта, ему пришлось найти работу на день.
"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".
- Ты чокнутый!
- Ты чокнутая!