Translation of "Normális" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Normális" in a sentence and their russian translations:

- A pulzusod normális.
- A pulzusa normális.
- A szívverésed normális.
- A szívverése normális.

- Ваши зернобобовые в порядке.
- Твой пульс в норме.
- Пульс у Вас нормальный.
- Пульс у тебя нормальный.

Maga normális?

Ты в своём уме?

Ez normális.

Это нормально.

Minden normális.

Всё нормально.

Normális vagy.

Ты нормальный.

Tom normális.

- Том обычный.
- Том нормальный.

Normális vagyok.

- Я нормальный.
- Я нормальная.

Ez normális?

Это нормально?

Elég normális.

Это вполне нормально.

Normális szabad férfi.

что нормальных мужчин уже не осталось.

Mindegyik változat normális.

Все варианты являются нормой.

Normális akarok lenni.

Я хочу быть нормальным.

Ez teljesen normális.

- Это абсолютно нормально.
- Это совершенно нормально.

Szerinted ez normális?

Ты думаешь, это нормально?

Tomi normális gyerek.

Том - нормальный ребёнок.

Ezek a "normális" eredmények.

и это и есть «нормальные» результаты.

A félelem normális dolog."

«Бояться — это нормально».

Te nem vagy normális.

- Ты ненормальный.
- Ты ненормальная.
- Вы ненормальный.
- Вы ненормальная.
- Вы ненормальные.

Az egész meglehetősen normális.

Это всё вполне нормально.

Szerintem ez teljesen normális.

Я думаю, это вполне нормально.

Szerinted te normális vagy?

Ты считаешь себя нормальным?

A sírás normális dolog.

Плакать нормально.

- Tom nem normális.
- Tom eszelős.

Том ненормальный.

- Ez szokatlan.
- Ez nem normális.

- Это необычно.
- Это необыкновенно.

A rabszolgaság normális, természetes és nélkülözhetetlen.

Рабство — это нормально, естественно и необходимо.

Ez teljesen normális: félünk az ismeretlentől.

Это нормально — бояться неизвестного,

A vérsejtjeim száma újra normális volt,

анализы крови были в порядке,

Teljesen normális, hogy büszke a fiára.

Вполне естественно то, что он гордится своим сыном.

Ez normális, hogy félsz egy kicsit.

Немного бояться - это нормально.

- Minden visszatért a normális kerékvágásba.
- Minden újra a megszokottá vált.
- Minden visszatért újra a normális ritmusba.

Всё вернулось в нормальное русло.

Megmértem a testhőmérsékletem, de az normális volt.

Я измерил температуру, но она оказалась нормальной.

Úgy nézel ki, mint egy nem normális.

Ты похож на идиота.

Viselkedése normális lett, és visszaváltozott azzá az édes,

его поведение стало абсолютно нормальным,

Láthatják, hogy az egér visszanyeri normális agyi állapotát,

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

A baba szívfrekvenciája 143-at mutatott, ami normális.

сердцебиение малыша — 143, это норма.

A krónikus seb lényegében egy normális sebesülésből ered,

хроническая рана — это когда кто-то получает обычную рану,

Az normális, hogy néha három napig nem alszom?

Это нормально, что, бывает, я не сплю по три дня?

Ne tekints rám többé úgy, mint egy „normális” személyre!

Прекрати видеть во мне «нормального» человека!

A normális munkahét hétfőn kezdődik és pénteken fejeződik be.

Стандартная рабочая неделя начинается в понедельник и заканчивается в пятницу.

Úgy tűnik, jól van Tomi. A pulzusa és légzése normális.

Кажется, с Томом всё в порядке. Его пульс и дыхание в порядке.

- Bolond az a vénasszony!
- Az az idős nő nem normális!

Старуха сумасшедшая.

Tízen voltak a családban, szóval a bolondokháza volt a normális.

Она выросла в семье с восемью детьми и была привычна к бардаку.

Az normális, hogy az ember ideges, ha nem tudja, mire számíthat.

Нервозность того, кто не знает, чего ему ждать, - нормальная вещь.

- Most minden visszaállt a megszokott rendbe.
- Most minden visszatért a normális kerékvágásba.

Теперь всё вернулось в нормальное русло.

Tomi mivel zenészként egy nightclubban nem keresett eleget, egy normális munka után kellett néznie.

Так как Том не мог прожить в качестве ночного музыканта, ему пришлось найти работу на день.

Én nem tudom elhinni, hogy együtt aludtak! Hogyhogy? Teljesen normális saját plüssmacit az ágyba vinni!

"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".

- Őrült vagy!
- Te meg vagy húzatva.
- Te nem vagy százas!
- Neked elmentek otthonról.
- Te nem vagy normális.
- Lökött vagy.
- Neked nincs ki a négy kereked!

- Ты чокнутый!
- Ты чокнутая!