Examples of using "Miről" in a sentence and their russian translations:
О чём Вы говорите?
О чём?
- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- О чём он говорит?
- О чем он говорит?
- Чем он известен?
- Чем он знаменит?
О чем я должен говорить?
О чём мы должны поговорить?
О чём ты пишешь?
О чём мне написать?
О чём мы говорим?
- Я понятия не имею, о чём он.
- Я понятия не имею, о чём он говорит.
О чём ты хотел со мной поговорить?
О чём он будет говорить?
- О чём она говорит?
- О чём она?
Что я пропустил?
- О чём это мы говорили?
- Так о чём мы говорили?
Мне нечем похвастаться.
О чём Вы говорите?
О чём Вы говорили?
Нам было не о чем говорить.
О чём ты бормочешь?
- Я знаю, о чём я говорю.
- Я знаю, о чём говорю.
Ты помнишь, о чем мы говорили?
О чём ты?
О чём это?
- "О чём вы говорили?" - "Ни о чём".
- "О чём ты говорил?" - "Ни о чём".
- О чем они говорят?
- О чём они говорят?
Я даже не знаю, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.
- О чём мечтают белки?
- Что снится белкам?
- О чём речь?
- О чём идёт речь?
- О чём ты собираешься говорить с Томом?
- О чём вы собираетесь говорить с Томом?
- О чём ты будешь с Томом говорить?
- О чём вы будете с Томом говорить?
О чём ты хочешь со мной поговорить?
Так о чём мы говорили?
- Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Я не знаю, о чём вы.
- Я не знаю, о чём Вы говорите.
- Я не знаю, о чём ты.
- О чём ты хотел со мной поговорить?
- О чём вы хотели со мной поговорить?
Нам особенно не о чем разговаривать.
не поймут, о чём он говорит.
О чём вы с Томом сегодня утром говорили?
О чём эта книга?
О чём эта песня?
О чём мы, собственно, говорим?
Том знает, о чём мы говорим.
- Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.
- Ты прекрасно знаешь, о чём я.
- Вы прекрасно знаете, о чём я говорю.
- Вы прекрасно знаете, о чём я.
Снятся ли ей сны? И если снятся, то о чём?
- Я не знаю, о чём это.
- Я не знаю, о чём речь.
- Я действительно не знаю, о чём ты говоришь.
- Я действительно не знаю, о чём вы говорите.
- Я думаю, что ты знаешь, о чём я говорю.
- Я думаю, что вы знаете, о чём я говорю.
- Думаю, ты знаешь, о чём я.
- Думаю, вы знаете, о чём я.
- Думаю, ты знаешь, о чём я говорю.
- Думаю, вы знаете, о чём я говорю.
Из-за чего была драка?
Я притворился, что не понимаю, о чём он говорит.
Том явно понимает, о чём говорит.
Как понять, что гриб ядовитый?
Ты ещё помнишь, о чём шла речь?
- Я думаю, ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.
- Я думаю, вы прекрасно знаете, о чём я говорю.
- Я не получил книгу.
- Я не понял книгу.
- Я не разобрал книгу.
Том не знал, о чём говорит Мэри.
О чём можно часами разговаривать по телефону?
О чём письмо?
Надо отдать ему должное, он знает, о чём говорит.
О чём они говорят? Я не могу понять.
я задаюсь вопросом: ради чего это всё?
ЭШ: Кох, что происходит сейчас в чате?
Я расскажу, в чём суть антиучебника для гендиректора.
Она ещё юная, но уже демонстрирует понимание.
Том не знает, о чём говорит.
- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.
- Ты можешь сказать мне, что это такое?
- Вы можете сказать мне, что это такое?
Кажется, у меня идея.
Я читаю только фрагменты новостей в Интернете, но так, общую картину себе представляю.
«Ты ведь не любишь сашими, да?» — «В смысле? Я сашими обожаю!»
Да что вы такое говорите!
- Я через стену слышу, о чём они говорят.
- Я через стену слышу, о чём они разговаривают.
Твой брак в опасности, когда твоя жена говорит: “Тебя интересует только одно”, а ты не знаешь, о чём она говорит.
Как только я прочитал определение в моём толковом словаре, то сразу же понял, о чём идёт речь, но подходящего немецкого слова я не знаю.
- Почему вы не называете вещи своими именами?
- Почему ты не называешь вещи своими именами?
Я могу многого не знать, но я знаю, что Том не знает, о чем говорит.