Translation of "Különös" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Különös" in a sentence and their russian translations:

Ez különös.

- Это странно.
- Странно.

Nagyon különös.

Очень странно.

- Furcsa.
- Különös.

Странно.

- Igen különös.
- Fölöttébb furcsa.
- Nagyon furcsa.
- Igencsak különös.
- Ez aztán különös.

Очень странно.

- A viselkedése időnként különös.
- A magatartása néha különös.

Его поведение иногда бывает странным.

Különös viselkedésem láttán

Видя моё странное поведение,

Különös hangot hallottam.

Я услышал странный звук.

Milyen különös kutya!

- Какая странная собака!
- Что за странный пёс!

Különös álmom volt.

Мне приснился странный сон.

Ez valóban különös.

Это и правда любопытно.

Ez különös, nem?

Это странно, нет?

Ez valahogy különös.

Это как-то странно.

Nincs semmi különös.

Ничего особенного.

Különös dolgok történtek.

Происходят странные вещи.

Ez nagyon különös volt.

Это было очень странно.

Semmi különös nem történt.

- Ничего особенного не произошло.
- Ничего особенного не случилось.

- Ez furcsa.
- Ez különös.

Это странно.

Néha különös fiúnak látszik.

Иногда он очень странен.

Mi olyan különös ebben?

Что в этом такого особенного?

- Mária különös.
- Mária furcsa.

Мария странная.

Ma különös hangulatban vagyok.

- У меня сегодня странное настроение.
- Я сегодня в странном настроении.

- A beszéde alatt különös esemény történt.
- A beszéde alatt különös incidens történt.

Странный инцидент произошел во время его речи.

- - Milyen volt a koncert? - Nem különös.
- - Milyen volt a hangverseny? - Nem különös.

"Как концерт?" - "Ничего особенного".

Apró teremtmények különös, sziporkázó kavalkádja.

Здесь невероятное множество крохотных созданий.

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

…чтобы получше рассмотреть эту очень странную штуковину.

Különös álmom volt előző éjjel.

Прошлой ночью мне приснился странный сон.

Ma egy különös nap van.

- Сегодня особый день.
- Сегодня особенный день.

- Semmi különös.
- Semmi említésre méltó.

- Ничего особенного.
- Ничего особого.

Tegnap este valami különös történt.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

Amelyet különös gyűlölet és tagadás övez.

ведь она подвергается разнообразным гонениям и притеснениям.

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

Какая странная история!

- Az élet különös.
- Furcsa az élet.

Жизнь - странная штука.

- Furcsa arckifejezése volt.
- Különös arckifejezése volt.

У него было нелепое выражение лица.

Ez nem is olyan nagyon különös.

Это не так уж странно.

- Ez furcsa.
- Ez különös.
- Ez fura.

Это странно.

- Különös tapasztalat volt.
- Furcsa élmény volt.

Это был странный опыт.

- Több, mint furcsa.
- Több, mint különös.

Это звучит более чем странно.

Különös számodra, hogy én is ember vagyok?

Тебе странно, что даже я - человек?

Különös, hogy nem hallottál semmit a házasságáról.

Странно, что ты ничего не знаешь о её свадьбе.

Az öreg ember elmesélt nekem egy különös történetet.

Старик рассказал мне странную историю.

- Ez egy furcsa kérés.
- Ez egy különös kérés.

Странная просьба.

Szabad szemmel nem tűnik fel semmi különös a falon,

Эта стена может показаться вполне обычной невооружённому взгляду,

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

Úgy tűnik, hogy a rómaiaknak nem volt szótáruk. Különös!

Похоже, у римлян не было словаря. Странно!

- Az éjjel furcsát álmodtam.
- Különös álmom volt múlt éjjel.

- Я вчера видел удивительный сон.
- Прошлой ночью мне приснился странный сон.

- Furcsa dolgok történnek az erdőben.
- Az erdőben különös dolgok történnek.

В лесу происходят странные вещи.

És ennek a buckának a közepén volt egy kicsiny, különös kő,

И в центре этой груды был маленький особый камушек

- Miért azt a témát választotta?
- Miért azt a különös témát választotta?

Почему ты выбрал именно тот предмет?

- Tomnak az elmúlt éjjelen különös álma volt.
- Tomnak az elmúlt éjjelen hátborzongató álma volt.

Прошлой ночью Тому приснился странный сон.

- Különös történeteivel szórakoztat bennünket.
- Mókás történeteivel szórakoztat bennünket.
- Furcsa történeteivel szórakoztat bennünket.
- Vicces történeteivel szórakoztat bennünket.

Он развлекает нас своими смешными историями.

Különös, hogy az idő kezdetén csak a jelen volt és az idő végezetén ugyanúgy az lesz.

Это очень странно: в начале времён было только настоящее, и в конце времён будет тоже самое.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.

- Érdekes, hogy senkinek nem tűnt fel ez a hiba.
- Különös, hogy senkinek nem szúrt szemet ez a hiba.

Интересно, что никто не заметил той ошибки.

- Városunkban nagy gondot fordítanak arra, hogy a hulladékot elkülönítve gyűjtsék.
- A mi városunkban az emberek különös figyelmet fordítanak a szelektív hulladékgyűjtésre.

В нашем городе уделяется большое внимание раздельному сбору мусора.

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

"Какие-нибудь хорошие новости в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".