Translation of "Hozzád" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Hozzád" in a sentence and their russian translations:

- Nincs hozzád hasonló.
- Nincs hozzád fogható.

- Таких, как ты, больше нет.
- Таких, как ты, нет.
- Таких, как вы, нет.
- Таких, как вы, больше нет.

- A fekete illik hozzád.
- Passzol hozzád a fekete.

- Чёрный тебе идёт.
- Чёрный Вам идёт.
- Тебе чёрный идёт.

- Nem hozzád való férfi.
- Ő nem hozzád való.

Он тебе не пара.

- Azt hittem, hozzád megyünk.
- Azt hittem, elmegyünk hozzád.

- Я думал, мы к тебе едем.
- Я думал, мы к тебе идём.
- Я думал, мы едем к вам домой.
- Я думал, мы идём к вам домой.

- A fekete illik hozzád.
- Megy hozzád a fekete.

- Чёрный тебе идёт.
- Чёрный Вам идёт.

Nem hozzád beszélek.

- Я с тобой не разговариваю.
- Я не тебе говорю.
- Я не с вами разговариваю.
- Я не с тобой разговариваю.

- Hozzád érhetek?
- Megérinthetlek?

- Я могу дотронуться до тебя?
- Я могу тебя коснуться?

Hívjak hozzád orvost?

- Тебе нужен врач?
- Вам нужен врач?

Később csatlakozom hozzád.

Я присоединюсь к Вам позже.

Nincs hozzád hasonló.

- Таких, как ты, больше нет.
- Таких, как ты, нет.
- Таких, как вы, нет.
- Таких, как вы, больше нет.

Hozzád jöttem látogatóba.

- Я пришёл, чтобы увидеть тебя.
- Я пришёл навестить тебя.
- Я пришёл увидеться с вами.
- Я пришёл тебя навестить.
- Я пришёл вас навестить.

- Ha szárnyaim lennének, hozzád repülnék.
- Ha volna szárnyam, repülnék hozzád.

Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе.

- Minden vágyam, hogy visszatérhessek hozzád.
- Arról álmodom, hogy visszatérek hozzád.

- Я мечтаю к тебе вернуться.
- Я мечтаю вернуться к тебе.

Melyik doktor jár hozzád?

Какой врач тебя лечит?

Hozzám vagy hozzád menjünk?

Мы пойдем ко мне или к тебе?

- Hozzád jövök.
- Hozzátok jövök.

- Я иду к тебе.
- Я иду к вам.

Öreg vagyok én hozzád.

- Я для Вас слишком старый.
- Я для Вас слишком старая.
- Я для тебя слишком старый.
- Я для тебя слишком старая.

Pedro, úton vagyok hozzád!

Педро, я на пути к тебе!

- Csatlakozhatok hozzátok?
- Csatlakozhatom hozzád?

- Можно мне с тобой?
- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?
- Можно с тобой?
- Можно с вами?

Át fogok jönni hozzád.

- Я к тебе зайду.
- Я зайду к тебе домой.

Volna hozzád néhány kérdésem.

- Мне надо задать вам несколько вопросов.
- Я должен задать вам несколько вопросов.

Nem elég jó hozzád.

- Он недостаточно для тебя хорош.
- Он тебе не ровня.
- Он недостаточно хорош для тебя.

Amint megtalálom, átviszem hozzád.

Я принесу тебе это, как только найду.

Illik hozzád a piros.

- Красный Вам идёт.
- Красный вам идёт.
- Красный тебе идёт.

Tamás túl idős hozzád.

Том для тебя слишком старый.

Ha lenne szárnyam, elrepülnék hozzád.

Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе.

Ha madár lennék, hozzád repülnék.

Будь я птицей, я бы полетел к тебе.

- Bárcsak becsatlakozhatnék hozzád!
- Bárcsak csatlakozhatnék!

- Жаль, я не могу к вам присоединиться.
- Жаль, я не могу к тебе присоединиться.

Illik hozzád ez az öltöny.

Этот костюм тебе идёт.

Nézz rám, amikor hozzád beszélek!

- Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
- Смотрите на меня, когда я с вами разговариваю!

Tényleg köveket dobált hozzád Tom?

Том вправду швырял в тебя камни?

Nem ismerem az utat hozzád.

- Я не знаю дорогу до твоего дома.
- Я не знаю дороги до твоего дома.

Van hozzád egy-két szavam.

Нам с тобой надо серьезно поговорить.

Állj fel, amikor hozzád beszélek!

Встань, когда я с тобой разговариваю.

- A zöld szín illik önhöz.
- A zöld illik hozzád.
- Megy hozzád a zöld.

- Зеленый тебе идет.
- Вам зелёный идёт.

Nem hozzád szólok; a majommal beszélgetek.

- Я говорю не с тобой; я говорю с обезьяной.
- Я не с тобой говорю, а с обезьяной.

Csupán csak egy kérdésem lenne hozzád.

- У меня только один вопрос к тебе.
- У меня к тебе только один вопрос.

Az a ruha tökéletesen illik hozzád.

То платье идеально тебе идёт.

Mennyi ideig tart, innen hozzád eljutni.

- Сколько отсюда пешком до твоего дома?
- Сколько отсюда до тебя пешком?

- Nem csatlakozhatok hozzád.
- Nem tarthatok veled.

Я не могу к вам присоединиться.

Nem akarok olyan szigorú lenni hozzád.

- Я не хочу быть слишком строгим с тобой.
- Я не хочу быть с тобой слишком строгим.
- Я не хочу быть с тобой слишком строгой.

A barátaim és én csatlakozunk hozzád.

Мы с друзьями к вам присоединимся.

Bárcsak lenne egy hozzád hasonló barátom!

- Я бы хотел, чтобы у меня был друг такой, как ты.
- Я хотел бы иметь такого друга, как ты.

Nem illik hozzád ez a szoknya.

Эта юбка тебе не идёт.

Nem megyek hozzád most és soha.

Я не женюсь на тебе – никогда.

- Megy hozzád ez az ing.
- Jól áll neked ez az ing.
- Illik hozzád az az ing.

Эта рубашка тебе идёт.

- Nem házasodok össze veled.
- Nem megyek hozzád.

- Я на тебе не женюсь.
- Я не выйду за тебя замуж.

- Hozzád akarok menni.
- Össze akarok házasodni veled.

- Я намереваюсь на вас жениться.
- Я намерен на тебе жениться.
- Я намерен на Вас жениться.

Ma beugrottam hozzád, de nem voltál otthon.

- Я сегодня забегал, но тебя не было дома.
- Я сегодня забегал, но вас не было дома.

A hozzád hasonló emberek jelentik a problémát.

Такие люди, как ты, - это проблема.

- Illik hozzád a piros.
- Jól áll neked a vörös.

- Красный Вам идёт.
- Красный вам идёт.
- Красный тебе идёт.

- Nem akarok a feleséged lenni.
- Nem akarok hozzád menni.

- Я не хочу быть твоей женой.
- Я не хочу быть Вашей женой.

- Remélem, hogy az autóm nem kap defektet, és időben odaérek hozzád!
- Remélem, hogy nem robban le az autóm és időben odaérek hozzád.

Я надеюсь, что моя машина не сломается, и я доберусь до вас вовремя.

Ha kapcsolatba lépsz ezzel a vadonnal, az beszélni kezd hozzád.

Ты тесно связан с этим диким местом, и оно с тобою говорит.

- Azért se megyek hozzád.
- Nem foglak elvenni.
- Mi nem leszünk házasok.

- Я не собираюсь выходить за тебя замуж.
- Я не собираюсь выходить за Вас замуж.
- Я не собираюсь на тебе жениться.
- Я не собираюсь на Вас жениться.

- Tudtam, hogy hozzád kellett volna mennem.
- Tudtam, hogy veled kellett volna összeházasodnom.

- Я знал, что мне надо было на тебе жениться.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя замуж.
- Я знал, что мне надо было жениться на тебе.
- Я знала, что мне надо было выходить замуж за тебя.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя.

Ha valaki nyilvánvaló jócselekedet szándékával közelít hozzád, akkor jobb, ha az életedért futsz.

Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.

— Ne vágjál ilyen hülye pofát, ha hozzád beszélek! Te kifigurázol engem. — Hülyének tűnhet, de nekem ilyen az arcom. Bocsesz!

«Хватит делать такое странное лицо, когда я с тобой разговариваю. Ты надо мной издеваешься». – «Пусть оно тебе кажется странным, но это просто у меня такое лицо, уж извини».

- Tudtam, hogy el kellett volna téged vennem.
- Tudtam, hogy hozzád kellett volna mennem.
- Tudtam, hogy össze kellett volna veled házasodnom.

- Я знал, что мне надо было на тебе жениться.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя замуж.
- Я знал, что мне надо было жениться на тебе.
- Я знала, что мне надо было выходить замуж за тебя.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя.