Translation of "Egyszerűen" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Egyszerűen" in a sentence and their russian translations:

Nagyon egyszerűen:

Оказалось, очень просто:

Egyszerűen elképesztő!

Это удивительно.

Egyszerűen beleestem.

Я не могу не любить её.

Egyszerűen eltűnt.

- Он просто исчез.
- Она просто исчезла.
- Оно просто исчезло.

Egyszerűen tökéletes!

Это просто идеально!

Egyszerűen kell élni, hogy mások is egyszerűen élhessenek.

Нам нужно жить проще, чтобы дать возможность жить другим.

- Ez egyszerűen nem elég.
- Ez egyszerűen nem elegendő.

Этого просто недостаточно.

- Egyszerűen nem is értem.
- Ezt egyszerűen nem értem.

Я просто не понимаю этого.

- Egyszerűen elviselhetetlen vagy!
- Egyszerűen nem lehet téged elviselni!

- Ты просто невыносим!
- Вы просто невыносимы!

- Csak egyszerűen kíváncsi vagyok.
- Egyszerűen csak kíváncsi vagyok.

- Мне просто интересно.
- Мне просто любопытно.

Azaz egyszerűen mosolygok,

то есть просто улыбаться,

Egyszerűen felejtsd el!

- Забудь.
- Да забудь.

Tom egyszerűen eltűnt.

- Том просто исчез.
- Селантий только что исчез.

Egyszerűen nem tudom.

Я просто не знаю.

Ez egyszerűen fantasztikus!

Это просто фантастика!

Egyszerűen ez történik.

Ну, бывает.

Egyszerűen szörnyű volt.

Это было просто ужасно.

Egyszerűen utálom őket.

- Я просто ненавижу их.
- Я их просто ненавижу.

Ez egyszerűen csodálatos.

Это просто замечательно!

Egyszerűen szerencséjük volt.

Им просто повезло.

Egyszerűen nem működött.

Это просто не сработало.

Tamás egyszerűen elragadó.

Том просто очарователен.

Ez egyszerűen elképesztő.

- Это просто удивительно.
- Это просто изумительно.
- Это просто поразительно.

- Egyszerűen nem tudom, mit tegyek.
- Egyszerűen nem tudom, mitévő legyek.

- Ума не приложу, что делать.
- Я просто не знаю, что делать.

Egyszerűen az életről beszélgetnének.

и завёл с ним вот такой простой разговор о жизни.

Egyszerűen megoldva a helyzetet,

и переключиться на решение проблемы

Ez egyszerűen nem igaz.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

Csak egyszerűen lusta vagyok.

- Я просто ленивая.
- Я просто ленивый.

Egyszerűen nem tudok segíteni.

Я просто не могу помочь.

Egyszerűen csak sajnálom Tomit.

- Мне просто жаль Тома.
- Мне Тома просто жалко.

Legyél egyszerűen te magad.

Просто будь собой.

Egyszerűen nem bírtunk ellenállni.

Мы просто не могли устоять.

Egyszerűen nincs más megoldás.

Другого пути просто нет.

Egyszerűen csak szerencsénk volt.

Нам просто повезло.

Egyszerűen csak fáradt voltam.

- Я просто устал.
- Я был просто уставший.

Nagyon egyszerűen öltözködik mindig.

- Она всегда одевается очень скромно.
- Она одевается всегда очень скромно.
- Она всегда очень скромно одевается.

Egyszerűen nem értesz engem.

Ты просто не понял меня!

Erre egyszerűen nem számítottunk.

Мы этого просто не ожидали.

Ez egyszerűen csak eltűnt.

Он просто исчез.

Legtöbbjüket egyszerűen nem érdekli.

Большинству из них просто всё равно.

Ez borzalmas, egyszerűen borzalmas.

Это ужасно, просто ужасно.

Ez egyszerűen nem elég.

Этого просто недостаточно.

Aki egyszerűen mindent megadott nekem.

которая ну просто всё мне дала.

De egyszerűen semmit nem találtam.

Но безрезультатно. Ответа не было.

Egyszerűen nem találom a szavakat.

Я просто не знаю, что сказать...

Nem mehetnénk csak egyszerűen haza?

Можно нам просто пойти домой?

Egyszerűen nem akarok veled összeházasodni.

- Я просто не хочу на тебе жениться.
- Я просто не хочу выходить за тебя замуж.

Egyszerűen nem volt rá esélyem.

У меня просто не было возможности.

Maradj egyszerűen olyan, amilyen vagy.

Просто оставайся такая, какая ты есть.

Egyszerűen nem tudok nélküled élni.

- Я просто не могу без Вас жить.
- Я просто не могу без тебя жить.

Egyszerűen nem veszek tudomást Tomiról.

Я просто игнорирую Тома.

Egyszerűen csak teszem a dolgomat.

- Я просто делаю свою работу.
- Я просто делаю мою работу.

Ezt egyszerűen meg kell tenni.

- Это просто должно быть сделано.
- Это просто надо сделать.

Egyszerűen imádom ezt a helyet.

Я просто люблю это место.

Ez egész egyszerűen nem igaz.

Это просто неправда.

Ma egyszerűen túl hideg van.

Сегодня попросту слишком холодно.

Egyszerűen csak meg szeretném tudni.

Я просто хочу узнать.

Én egyszerűen nem értem azt.

Я просто не понимаю этого.

Egyszerűen kénytelen leszel megbízni bennem.

Вам просто придётся мне довериться.

Egész egyszerűen nem éri meg.

Это просто того не стоит.

Egyszerűen viselkedjen úgy, mint mindenki.

- Просто веди себя нормально.
- Просто ведите себя нормально.

- Egyszerűen ne törődj vele.
- Egyszerűen ne végy róla tudomást.
- Csak hagyd figyelmen kívül.

- Не обращайте на него внимание.
- Просто не обращай на него внимания.
- Просто не обращайте на него внимания.

- Én egyszerűen csak nem akarlak téged elveszíteni.
- Én egyszerűen csak nem akarlak elveszíteni.

- Я просто не хочу тебя терять.
- Я не хочу тебя терять - вот и всё.

- Egyszerűen miért nem az igazat mondtátok el?
- Miért nem az igazságot mondtátok el egyszerűen?

Почему вы просто не сказали правду?

Egyszerűen megdöntjük a telefont, mintha kormányoznánk,

Вы можете просто наклонять свой телефон для управления,

LA: Nézzék, mi egyszerűen barátok vagyunk,

ЛА: И мы всего лишь две обычные подруги,

Én egyszerűen csak veled akarok lenni.

- Я просто хочу быть с тобой.
- Я просто хочу быть с вами.

Csak mondd el egyszerűen az igazságot!

Просто скажи правду.

Egyszerűen csak egy kicsit aludni akarok.

Я просто хочу немного поспать.

Egyszerűen csak a munkámat szeretném végezni.

Я просто хочу делать свою работу.

Tegnap egyszerűen nem akartam dolgozni menni.

Я просто не хотел вчера идти на работу.

Az az étel egyszerűen isteni volt.

- Та еда была просто божественной.
- Та еда была просто божественна.

Egyszerűen nem bírok ellenállni a csokoládénak!

Я просто не могу устоять перед шоколадом.

Nem lehet csak úgy egyszerűen elmenni.

Нельзя вот так взять и уйти.

- Egyszerűen élek.
- Szerényen élek.
- Visszafogottan élek.

Я живу скромно.

Én egyszerűen csak boldog szeretnék lenni.

Я просто хочу быть счастливым.

Lehet, hogy egyszerűen csak belénk van kódolva?

Может, это просто факт, с которым надо смириться?

Beépíthetjük ezeket egyszerűen egy új épületbe anélkül,

И затем построить из них новое здание

Tom semmiképpen nem ostoba. Egyszerűen csak lusta.

Том никоим образом не глуп. Он просто ленив.

Miért nem kérsz egyszerűen a szüleidtől pénzt?

- Почему бы тебе просто не попросить денег у родителей?
- Почему бы вам просто не попросить денег у родителей?

Ők teljesen egyszerűen olyannak szeretik Mancit, amilyen.

Они любят Мэри такой, какая она есть.

Csak egyszerűen egy pár órát akarok aludni.

Я просто хочу несколько часов поспать.

Csak egyszerűen tedd azt, amit Tom mond!

- Делай, как Том говорит, и всё.
- Просто делай, что Том говорит.

Egyszerűen már nem érzem magam itt biztonságban.

Я просто больше не чувствую себя здесь в безопасности.

Te egyszerűen elfutsz az élet problémái elől.

Ты просто убегаешь от жизненных проблем.

Nem tudok csak úgy egyszerűen mindent elvetni.

Я не могу вот так взять и всё бросить.

Akkor egész egyszerűen kevésbé tudjuk kezelni a feladatainkat.

мы просто менее способны справиться с занятостью.

A cél nem az volt, hogy egyszerűen összetörjem.

Суть была не в том, чтобы просто сломать комедию.

Olykor a megoldandó problémák egyszerűen igen-igen nehezek.

Иногда задачи, которые нужно решить, просто на самом деле очень сложны.

- Ez egyszerűen nem korrekt.
- Ez szimplán nem fair.

Это просто несправедливо.

Ezt a forróságot egyszerűen már nem bírom elviselni.

Я просто не могу больше выносить эту жару.

Ez az egész egyszerűen nem fér a fejembe.

Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.

Egyszerűen képtelen vagyok elhinni, hogy ez tényleg megtörtént.

Просто не верится, что это действительно произошло.

Egyszerűen csak hülye vagyok, hogy felfogjam, mit mondasz.

Я просто, видимо, слишком глуп, чтобы понять, о чем ты говоришь.

Miért nem mondtad el neki egyszerűen az igazat?

- Почему ты просто не сказал ему правду?
- Почему вы просто не сказали ему правду?

Ahelyett, hogy egyszerűen beraktároznánk őket egy toxikus, stresszes környezetbe?

вместо того, чтобы пичкать его таблетками и подвергать стрессу?

Ami nagyobb jelentőségű, mint azt ma egyszerűen csak birtokolni.

и для меня это имеет большее значение, чем просто владеть им сегодня.

Ha nem tudod egyszerűen elmagyarázni, nem érted elég jól.

Если ты не можешь объяснить это на простом языке, значит ты недостаточно хорошо это понимаешь.