Translation of "Csendben" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Csendben" in a sentence and their russian translations:

- Légy csendben!
- Maradj csöndben.
- Maradj csendben!

Будь спокоен.

Csendben álldogáltak.

Они молчали.

Csendben maradt.

Он промолчал.

Legyél csendben!

- Тихо.
- Помолчи-ка.

Hé! Maradj csendben...

Эй! Не разговаривайте.

Teljes csendben ültünk.

Мы сидели в полной тишине.

Mindenki csendben maradt.

Все молчали.

Maradj csendben, kérlek!

Тихо, пожалуйста.

Tom csendben maradt.

Том промолчал.

Csendben legyetek! - suttogta.

«Тихо!» — прошептал он.

Hihetetlen! Csendben voltak.

Поверить не могу! Они промолчали.

Csendben kiment a szobából.

Он молча вышел из комнаты.

- Legyél csendben!
- Hallgass el!

Да тихо ты!

- Csendet!
- Csöndet!
- Maradj csendben!

- Замолчите.
- Потише.

- Légy csendben!
- Csendesedj el!

- Утихни.
- Утихомирься.
- Угомонись.

Csendben! Alszik a baba.

Тише. Ребенок спит.

Néha jobb csendben maradni.

Иногда лучше промолчать.

Maradj csendben és viselkedj jól!

Не шуми и хорошо себя веди!

Mamám csendben elment közülünk éjszaka.

Моя бабушка тихо умерла ночью.

Egy ideig csendben ültünk együtt.

- В течение некоторого времени мы сидели в молчании.
- Мы сидели в молчании некоторое время.
- Какое-то время мы сидели в молчании.
- Некоторое время мы сидели, не проронив ни слова.

Tom hosszú időre csendben maradt.

Том долго молчал.

Miért nem tudsz csendben maradni?

Почему ты не можешь не шуметь?

A fiatal lány csendben maradt.

- Молодая девушка молчала.
- Молодая девушка сохраняла молчание.

A baba egész éjjel csendben volt.

Ребёнок спокойно проспал всю ночь.

- Kérlek, hallgass!
- Legyen szíves, maradjon csendben!

- Пожалуйста, слушай.
- Пожалуйста, послушай.
- Пожалуйста, слушайте.
- Пожалуйста, послушайте.

Kérd meg Tomit, hogy maradjon csendben!

Попроси Тома сидеть спокойно.

Nem nézhetjük csendben tétlenül, hogy emberek éheznek.

Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают.

- Egész idő alatt hallgatott.
- Végig csendben volt.

Он всё время молчал.

Mikor befejezte a beszédet, mindenki csendben volt.

Когда он закончил говорить, все молчали.

Azt gondoltam, hogy jobb lesz csendben maradni.

Я подумал, что лучше промолчать.

- Maradj csendben, vagy kidobnak.
- Kussoljál, vagy kidobatlak!

Заткнись, или тебя выкинут.

A nőstény csendben siklik át a fák között...

Тихо паря между деревьями...

- Kérlek, maradj csendben!
- Nyugalmat kérek!
- Szíveskedjenek csöndben maradni!

Пожалуйста, не шуми.

- Maradj csendben egy pillanatra!
- Maradj csöndben egy pillanatra!

Помолчи минутку.

- A helyedben csendben maradnék.
- A helyedben nyugton maradnék.

На твоём месте я был бы спокоен.

Azt kellett volna mondanom Tomnak, hogy legyen csendben.

- Мне надо было сказать Тому, чтобы он вёл себя тихо.
- Мне надо было сказать Тому, чтобы он сидел тихо.

Csendben jött be, hogy ne ébressze fel a családját.

Он пришёл, не создавая шума, чтобы не разбудить семью.

Jogodban áll maradni azzal a feltétellel, hogy csendben maradsz.

- Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
- Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
- Ты можешь оставаться здесь, если ты будешь соблюдать тишину.

- Csendben legyetek, lányok.
- Maradjatok csöndben, csajok!
- Csend legyen, lányok!

Девочки, потише!

A reggeli csendben az ének messze száll a lombok között.

Всё еще утренний воздух разносит их песни далеко по лесу.

Sőt, a súlyos asztmás betegem akkor van igazán bajban, ha csendben van.

Напротив, мой пациент с тяжёлой астмой в наибольшей опасности, когда он притих.

A parányi hím elnyeri párját. Egy zajos világban néha jobban jár, aki csendben marad.

Наш крохотный самец одержал победу. В шумном мире иногда лучше помолчать.