Translation of "Legyetek" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Legyetek" in a sentence and their russian translations:

- Legyetek türelemmel!
- Türelmesek legyetek!

- Имейте терпение!
- Будьте терпеливы!

- Következőben óvatosabbak legyetek.
- Legközelebb legyetek óvatosabbak.

- В следующий раз вам следует быть осторожнее.
- В следующий раз вам следует быть осмотрительнее.

- Legyetek udvariasak egymással!
- Udvariasok legyetek egymáshoz!

Будьте взаимно вежливы!

Legyetek udvariasak!

- Будьте вежливы.
- Будьте вежливыми.
- Будьте вежливы!

Legyetek üdvözölve, barátaim!

Здравствуйте, друзья!

Csendben legyetek! - suttogta.

«Тихо!» — прошептал он.

Legyetek a vendégeim!

Будьте моими гостями!

Legyetek büszkék magatokra!

Гордитесь собой.

Legyetek szívesek nélkülem folytatni.

- Продолжайте без меня, пожалуйста.
- Продолжай без меня, пожалуйста.

- Legyetek szívesek leülni egy pillantásra.
- Legyetek szívesek, üljetek le egy pillanatra.

- Присядьте, пожалуйста, на минутку.
- Присядь, пожалуйста, на минутку.

Minden rendben! Akkor, legyetek jók, fiúk! Szevasztok!

Всё ясно. Удачи, мальчик! Пока!

- Kérlek, légy óvatos!
- Kérlek benneteket, legyetek óvatosak!

- Пожалуйста, будьте осторожны.
- Прошу вас, будьте осторожны.

- Légy türelmesebb.
- Legyen türelmesebb.
- Legyetek türelmesebbek.
- Legyenek türelmesebbek.

Ты должен быть более терпелив.

- Csendben legyetek, lányok.
- Maradjatok csöndben, csajok!
- Csend legyen, lányok!

Девочки, потише!

- Gyere ide, légy szíves!
- Legyetek szívesek idejönni!
- Jöjjetek ide, legyetek szívesek!
- Jöjjön ide, kérem.
- Szíveskedjen idejönni.
- Legyen szíves, jöjjön ide.
- Legyenek szívesek, jöjjenek ide.
- Szíveskedjenek idejönni.
- Kérem, jöjjenek ide.
- Fáradjon ide, kérem!
- Méltóztassanak idefáradni!

- Пожалуйста, приходите сюда.
- Пожалуйста, приходи сюда.

- Légy itt pontban hatkor!
- Legyél itt pontosan hat órakor!
- Legyél itt pont hatkor!
- Legyetek itt hajszálpontosan hat órakor!

- Будь здесь ровно в шесть.
- Будьте здесь ровно в шесть.

- Kérlek, ne csinálj annyi zajt!
- Legyél szíves nem zajongani annyira!
- Ne zajongjatok már úgy, legyetek szívesek!
- Ne csapj olyan nagy zajt, légyszi!
- Ne zörögjél már annyira, ha megkérhetlek!

- Пожалуйста, не шуми так.
- Пожалуйста, не шумите так.

- Helló!
- Viszlát!
- Viszontlátásra!
- Isten áldjon!
- Isten veled!
- Puszi!
- Akkor heló!
- Szevasz tavasz!
- Csákány!
- Na, légy jó!
- Na, legyetek jók!
- No, Isten áldása!
- Na pá!
- Csákó!
- Pá!
- Szia, szia!
- Pá, puszi!

- Пока.
- Пока!
- Чао!
- Покедова.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.