Translation of "Gondolod" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Gondolod" in a sentence and their russian translations:

- Miért gondolod így?
- Miért gondolod ezt?

- Почему вы так думаете?
- Почему ты так думаешь?

Nem gondolod?

- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?
- Вы так не думаете?
- Тебе так не кажется?
- Вам так не кажется?
- Вы так не считаете?

Mért gondolod azt?

- Почему вы так думаете?
- Почему ты так думаешь?

Miért gondolod ezt?

Почему ты так думаешь?

Azt gondolod, halottak?

- Ты думаешь, они мертвы?
- Думаешь, они мертвы?

Tényleg azt gondolod?

- Ты действительно так думаешь?
- Вы действительно так думаете?
- Ты правда так думаешь?
- Вы правда так думаете?

Nehezebb, mint gondolod.

Это труднее, чем ты думаешь.

Könnyebb, mint gondolod.

Это проще, чем ты думаешь.

- Ez nehezebb, mint gondolod.
- Ez nehezebb, mint ahogy te gondolod.

Это труднее, чем ты думаешь.

Miből gondolod, hogy ellenzem?

- С чего ты взял, что я против этого?
- С чего вы решили, что я против этого?

Gondolod, hogy ilyesmi lehetséges?

- Ты думаешь, такое возможно?
- Думаешь, такое возможно?
- Думаете, такое возможно?

Ezt most komolyan gondolod?

Ты это серьёзно?

Gondolod, hogy Tom tudja?

- Ты думаешь, что Том знает?
- Думаете, Том знает?
- Думаешь, Том знает?

- Úgy gondolod?
- Úgy gondolja?

- Ты думаешь?
- Ты так думаешь?
- Вы так думаете?
- Думаешь?
- Думаете?

Te is így gondolod?

- Вы чувствуете то же самое?
- Ты чувствуешь то же самое?

Gondolod, hogy ez rossz?

Думаешь, это плохо?

Úgy gondolod, bolond vagyok?

Думаешь, я дурак?

Úgy gondolod, hogy halott?

Думаешь, что он мёртв?

Mi alapján gondolod így?

У вас есть какие-нибудь основания так полагать?

Gondolod, hogy fog működni?

Думаешь, оно будет работать?

Gondolod, hogy felismernéd Tomot?

- Думаешь, ты бы узнал Тома?
- Думаете, вы бы узнали Тома?

Gondolod, hogy megbízhatok Tomban?

- Думаешь, я могу доверять Тому?
- Думаете, я могу доверять Тому?
- По-твоему, я могу доверять Тому?
- По-вашему, я могу доверять Тому?

Gondolod, hogy ez rossz dolog?

Думаешь, это плохо?

Használd a szótáram, ha gondolod.

Пожалуйста, не стесняйтесь пользоваться моим словарём.

Gondolod, hogy jó időnk lesz?

- Думаешь, погода будет хорошая?
- Думаете, погода будет хорошая?

Miből gondolod, hogy valamit rejtegetek?

- С чего ты решил, что я что-то скрываю?
- С чего вы решили, что я что-то скрываю?

Tudom, hogy nem gondolod komolyan.

Я знаю, что ты это не всерьёз.

Mért gondolod, hogy ideges vagyok?

- Почему ты думаешь, что я расстроен?
- Почему вы думаете, что я расстроен?
- Почему вы думаете, что я расстроена?

Nem gondolod, hogy indulnod kéne?

- Вам не кажется, что Вам пора?
- Тебе не кажется, что тебе пора?
- Не кажется ли вам, что вам пора уходить?
- Не кажется ли тебе, что тебе пора уходить?

Gondolod, hogy Tom hívni fog?

Ты думаешь, Том позвонит?

Gondolod, hogy Tom is látta?

Думаешь, Том это тоже видел?

Gondolod, hogy ma esni fog?

- Вы думаете, сегодня будет дождь?
- Думаешь, сегодня будет дождь?

Gondolod, hogy Tomnak sikerülni fog?

- Думаете, у Тома получится?
- Думаешь, у Тома получится?

Gondolod, hogy ez jó lesz?

Думаешь, подойдёт?

Gondolod, el kéne ezt dobnom?

- Думаешь, мне стоит это выбросить?
- Как думаешь, мне это выбросить?

Nem gondolod, hogy az lehetséges?

- Ты думаешь, это возможно?
- Думаешь, это возможно?
- Вы думаете, это возможно?
- Думаете, это возможно?

Miért gondolod, hogy Tom tette?

Почему ты думаешь, что это сделал именно Том?

Miből gondolod, hogy megbízok benned?

- С чего ты взял, что я тебе доверяю?
- С чего вы взяли, что я вам доверяю?

- - Komolyan gondolod, hogy megcsinálja? - Tőle kitelik!
- - Te komolyan azt gondolod, hogy megteszi? - Kinézem belőle!

"Ты серьёзно думаешь, что он это сделает?" - "С него станется!"

- Gondolod, hogy eljön? - Remélem, hogy nem.

- "Думаешь, он придёт?" - "Надеюсь, что нет".
- "Думаете, он придёт?" - "Надеюсь, что нет".

Gondolod, hogy holnap szép időnk lesz?

Думаешь, завтра будет хорошая погода?

Valóban azt gondolod, hogy ez rossz?

Ты правда думаешь, что это плохо?

Tényleg úgy gondolod, hogy készen állok?

Вы правда считаете, что я готов?

Nem olyan nehéz, mint ahogy gondolod.

Это не так сложно, как ты думаешь.

Jó, ha vannak ideáljaink... nem gondolod?

Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь?

Nincs olyan sok pénzem, mint gondolod.

У меня не так много денег, как ты думаешь.

Biztos vagyok benne, hogy komolyan gondolod.

Я уверен, что ты имеешь в виду это.

- Ezt komolyan gondolod?
- Ez most komoly?

- Серьёзно?
- Ты это серьёзно?
- Ты серьезно?

Biztos azt gondolod, hogy gazdag vagyok.

Ты наверное думаешь, что я богатый.

Azt gondolod, hogy öngyilkos lett Tom?

Думаешь, Том покончил с собой?

- Valóban úgy gondolod?
- Tényleg azt hiszed?

- Ты действительно так думаешь?
- Вы действительно так думаете?
- Ты правда так думаешь?
- Вы правда так думаете?

Gondolod, hogy meg kellene mondanom Tomnak?

Думаешь, мне следует сказать Тому?

Gondolod, hogy hamarosan eláll az eső?

Думаешь, дождь скоро прекратится?

Miért gondolod, hogy Kalinyingrád európai város?

- А с чего вы взяли, что Калининград - это европейский город?
- Что заставляет вас думать, что Калининград - это европейский город?

Nekem nincs olyan sok pénzem, mint gondolod.

У меня не так много денег, как вы думаете.

- Ez nehezebb, mint gondolnád.
- Nehezebb, mint gondolod.

- Это труднее, чем ты думаешь.
- Это сложнее, чем ты думаешь.
- Это сложнее, чем вы думаете.

Gondolod, hogy meg tudnád csinálni ebéd előtt?

Ты думаешь, что ты можешь сделать это до обеда?

Azt gondolod, hogy nem tudom, mi történik?

Думаешь, я не знаю, что происходит?

Te nem gondolod, hogy ez kicsit furcsa?

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

Gondolod, hogy Tomi végez ebben az évben?

Думаешь, Том выпустится в этом году?

Gondolod, hogy tetszeni fog neki az ajándékom?

Думаешь, ей понравится мой подарок?

Gondolod, hogy direkt vétette azt a hibát?

- Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно?
- Вы думаете, он специально сделал эту ошибку?
- Вы думаете, он сделал эту ошибку специально?
- Ты думаешь, он специально сделал эту ошибку?

Nem gondolod, hogy erről szólnod kellene Tominak?

- Тебе не кажется, что тебе стоит сказать об этом Тому?
- Вам не кажется, что вам следовало бы сказать об этом Тому?

Tényleg úgy gondolod, hogy tudok neked segíteni?

- Ты правда думаешь, что я могу тебе помочь?
- Вы действительно думаете, что я могу вам помочь?

Tomi nem olyan lusta, mint amilyennek gondolod.

Том не так ленив, как ты думаешь.

Nem gondolod, hogy a többiek terhére vagy?

Ты понимаешь, что причиняешь неудобство окружающим?

Tényleg azt gondolod, hogy félek a sötéttől?

Ты правда думаешь, что я боюсь темноты?

Azt gondolod, ha cigarettázol, attól menő vagy?

Думаешь, если куришь, то крутой?

Miért gondolod, hogy a te módszered jobb?

- Почему ты думаешь, что твой метод лучше?
- Почему вы думаете, что ваш метод лучше?
- Почему ты думаешь, что ваш метод лучше?

Úgy gondolod az éghajlatunknak hatása van a jellemünkre?

Как вы думаете, наш климат влияет на наш характер?

Azt gondolod, hogy ez illik? Én nem hiszem.

Думаешь, это того стоит? Я так не думаю.

Tényleg úgy gondolod, hogy Tom tud nekünk segíteni?

- Ты правда думаешь, что Том может нам помочь?
- Вы действительно думаете, что Том может нам помочь?

- Csináld úgy, ahogy gondolod.
- Csináld a magad módján!

- Делай по-своему.
- Делайте по-своему.

Még mindig azt gondolod, hogy megöltem a testvéremet?

- Ты всё ещё считаешь, что я убил своего брата?
- Ты до сих пор считаешь, что я убил своего брата?

Komolyan gondolod, hogy újra házasodsz a te korodban?

Ты серьёзно думаешь о том, чтобы снова жениться, учитывая твой возраст?

Nem valószínű, hogy Tomi olyan elfoglalt, ahogyan gondolod.

- Вряд ли Том так занят, как ты думаешь.
- Вряд ли Том так занят, как вы думаете.

- Miből gondolod, hogy itt van Tomi?
- Miért gondolod azt, hogy itt van Tomi?
- Honnan veszed, hogy itt van Tomi?

Почему ты думаешь, что Том здесь?

- Komolyan mondja?
- Komolyan mondod?
- Ez most komoly?
- Komolyan gondolod?

- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?
- Ты это серьёзно?
- Ты серьезно?
- Вы это серьёзно?

Gondolod, hogy csak várnunk és reménykednünk kellene, hogy megváltozik?

Ты считаешь, что мы должны просто ждать и надеяться, что это само изменится?

Tényleg úgy gondolod, hogy Tom majd segíteni tud Marynek?

- Ты правда думаешь, что Том сможет помочь Мэри?
- Вы действительно думаете, что Том сможет помочь Мэри?

Gondolod, hogy Tom és Mary újra össze fognak jönni?

- Думаешь, Том и Мэри снова будут вместе?
- Думаете, Том и Мэри снова будут вместе?

Tényleg azt gondolod, hogy olyan hülye vagyok, hogy elhiggyem ezt.

- Ты правда думаешь, что я такой дурак, чтобы в это поверить?
- Ты правда думаешь, что я такая дура, чтобы в это поверить?
- Вы правда думаете, что я такой идиот, что поверю этому?
- Вы правда думаете, что я такая идиотка, что поверю этому?

- Úgy gondolod, hogy kövér vagyok?
- Úgy találod, hogy kövér vagyok?

- Ты думаешь, я толстая?
- Ты думаешь, я толстый?
- По-твоему, я толстая?
- По-твоему, я толстый?

Gondolod, hogy olyan hülye vagyok, hogy meg is mondom, mit gondolok?

Ты думаешь, я такой тупица, что говорю, что думаю?

- Gondolod, hogy van élet a halál után?
- Hiszel a halál utáni életben?

- Вы верите в загробную жизнь?
- Вы верите в жизнь после смерти?

- Úgy véled, Tomi boldog?
- Gondolod, hogy Tom boldog?
- Gondolja, hogy Tom boldog?

- Думаешь, Том счастлив?
- Ты думаешь, что Том счастлив?
- Вы думаете, что Том счастлив?
- Том кажется тебе счастливым?
- Том кажется вам счастливым?
- Думаете, Том счастлив?

- Valóban úgy véled, hogy ez szükséges?
- Tényleg azt gondolod, hogy szükséges ez?

- Ты правда думаешь, что это необходимо?
- Ты действительно думаешь, что это необходимо?

- Hé, te! Gondolod, hogy arra gondolok, hogy azt gondolod, gondolkozom; vagy azon gondolkozol, hogy amire gondoltál az az, hogy gondolkodom? - Állj csak meg! Ki vagy te egyáltalán!?

«Эй, дружище, думаешь ли ты то же, что, по-моему, ты думаешь, думаю я, или ты думаешь о том, о чём, по-твоему, я думаю?» — «Погоди, а ты вообще кто?»

- Valóban azt gondolod, hogy ez rossz?
- Tényleg az a véleményed, hogy ez rossz?

Ты правда думаешь, что это плохо?

- Gondolod, hogy Tamás meg fog nekem bocsájtani?
- Gondolja, hogy Tamás meg fog nekem bocsátani?

Думаешь, Том простит меня?

- Úgy gondolod, hogy kövér vagyok?
- Úgy gondolja, hogy kövér vagyok?
- Úgy gondoljátok, hogy kövér vagyok?

- Полагаешь, я толстый?
- Полагаешь, я толстая?
- Вы думаете, я толстая?
- Вы думаете, я толстый?
- Ты думаешь, я толстая?
- Ты думаешь, я толстый?
- По-твоему, я толстая?
- По-вашему, я толстая?
- По-вашему, я толстый?
- По-твоему, я толстый?

- Valóban úgy gondolod, hogy Tom meg fog halni?
- Tényleg azt hiszed, hogy Tom meg fog halni?

Ты серьёзно полагаешь, что Том умрёт?