Translation of "Anélkül" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Anélkül" in a sentence and their italian translations:

Anélkül fogok elmenni.

Partirò senza di lui.

Vakuval vagy anélkül fényképezzek?

- Dovrei fare la foto con o senza flash?
- Dovrei fare la foto con o senza il flash?

Csak 75 centet ér, anélkül,

vale per loro solo 75 centesimi

Megtalálták az alzheimer fizikai jellemzőit anélkül,

c'erano grovigli e placche associati all'Alzheimer,

Anélkül hogy eltávolodnék a nézetek írójától.

senza allontanarmi dalla persona che sta esprimendo quelle opinioni.

Hazament, anélkül hogy szólt volna nekünk.

- È ritornato a casa senza dircelo.
- Ritornò a casa senza dircelo.

A műtétet inkább altatásban kérné, mint anélkül.

preferirebbero essere operati con anestesia piuttosto che senza.

Beépíthetjük ezeket egyszerűen egy új épületbe anélkül,

Possiamo metterli in un nuovo edificio,

Anélkül, hogy egyeztettél volna a stúdió vezetőivel,

in cui, senza discutere con nessuno dei responsabili,

- Már mindenkinek megvan a véleménye anélkül, hogy előtte elgondolkodott volna.
- Anélkül, hogy elgondolkodnának, mindenkinek megvan már a véleménye.

Nessuno pensa, però tutti hanno le proprie opinioni.

Természetes és spontán módon tanulják meg anyanyelvüket anélkül,

i bambini imparano la loro lingua madre in modo spontaneo

Mert ha valaki prostituált – kamera előtt vagy anélkül –,

Perchè se sei una prostituta, sullo schermo o meno,

Anélkül, hogy megpróbálnád, a mérce innen ide emelkedik.

E senza neanche provare, i tuoi modelli scalano da qui a lì.

Anélkül, hogy el kellene hagyniuk a saját közösségüket.

senza che loro debbano mai lasciare le loro comunità.

- Elment anélkül, hogy elbúcsúzott volna.
- Búcsú nélkül távozott.

- Se n'è andato senza salutarmi.
- Lui se n'è andato senza salutarmi.
- Se ne andò senza salutarmi.
- Lui se ne andò senza salutarmi.

Így felhasználsz a művedben, anélkül, hogy beszéltél volna velem?

Mi metti in un'opera d'arte così senza avvisare?

Hogyan győzzük le a halált anélkül, hogy megöljük az életet?

Come sconfiggi la morte senza uccidere la vita?

Szóval nagyon óvatosan le kellett ráznom a tapadókorongokat anélkül, hogy megzavarnám őt,

Quindi, con delicatezza, devi staccare le ventose senza disturbarla,

Le tudom rakni a tenyeremet a padlóra, anélkül hogy behajlítanám a térdemet.

- Riesco ad appoggiare i palmi delle mani sul pavimento senza piegare le ginocchia.
- Io riesco ad appoggiare i palmi delle mani sul pavimento senza piegare le ginocchia.

- Hazament úgy, hogy nem szólt nekünk.
- Hazament, anélkül hogy szólt volna nekünk.

- È ritornato a casa senza dircelo.
- Ritornò a casa senza dircelo.

Ő nem tehet semmit ellenem anélkül, hogy az ügy nyilvánosságra ne kerülne.

Egli non può fare niente contro di me senza rendere pubblica la faccenda.

Eriko olyan sokáig és keményen dolgozott, anélkül hogy megállt volna enni, attól féltem már, hogy összeesik.

Eriko ha lavorato così a lungo e così duramente, senza fermarsi per mangiare, che ho temuto potesse svenire.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.