Translation of "Véget" in German

0.006 sec.

Examples of using "Véget" in a sentence and their german translations:

Megpróbáltatásai véget értek.

Ihr Martyrium ist zu Ende.

- A koncert tízkor véget ért.
- A koncert tízkor ért véget.

Das Konzert war um zehn zu Ende.

Vessünk ennek gyorsan véget.

Lasst uns das schnell zu Ende bringen!

Az ünnepség véget ért.

Die Feier ist vorbei.

Méreggel vetett véget életének.

Er brachte sich mit Gift um.

Véget ért az időd.

Deine Zeit ist jetzt vorbei.

A síszezon véget ért.

Die Skisaison ist zu Ende.

Ami soha nem ér véget,

der endlos weitergehen könnte

A történet hirtelen véget ért.

- Die Geschichte endete plötzlich.
- Die Geschichte endete unversehens.
- Die Geschichte endete unvermittelt.

Minden tragédia halállal ér véget.

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Hogy ér véget a film?

Wie endet der Film?

Mikor ért véget a megbeszélés?

- Wann war die Sitzung zu Ende?
- Wann war das Treffen zu Ende?
- Wann war die Zusammenkunft zu Ende?

Ez soha nem ér véget.

Das wird nie enden.

és mikor a háború véget ért,

Als der Krieg vorbei war

Személyes küldetésemmé tettem, hogy véget vessek

Ein Teil meiner Lebensmission ist es,

De a huzakodás sosem ér véget.

Aber der Revierkampf endet nie.

- Hányra lett kész?
- Mikor ért véget?

- Wann wurde es fertiggestellt?
- Wann wurde er fertiggestellt?
- Wann wurde sie fertiggestellt?

Az Oktoberfest gyakran ér véget szeptemberben.

Das Oktoberfest endet oft schon im September.

Előbb vagy utóbb minden véget ér.

Früher oder später endet alles.

A műszakod 2.30-kor ér véget.

Deine Schicht endet um 2:30 Uhr.

És megint véget ér egy nap.

Und wieder ging ein Tag zu Ende.

Azt hiszem, a kapcsolatunk véget ért.

Ich denke, unsere Beziehung ist zu Ende.

Nos... Véget vetettünk a tizenhárom éves magánzárkának.

Zuletzt waren wir 13 Jahre in Einzelhaft.

A történet az ő halálával ér véget.

Die Geschichte endet mit seinem Tod.

A tél véget ért, itt a tavasz.

- Der Winter ist vorbei, und der Frühling ist gekommen.
- Der Winter ist vorüber, und der Frühling ist gekommen.

A második világháború még nem ért véget.

Der Zweite Weltkrieg war noch nicht vorbei.

Megpróbált saját kezével véget vetni az életének.

- Er versuchte sich zu töten.
- Er versuchte Selbstmord zu begehen.

- Öngyilkos lett.
- Saját maga vetett véget életének.

Er hat sich selbst umgebracht.

Egyőnk mobiltelefon hívása a beszélgetésünknek hirtelen véget vetett.

Ein Anruf auf dem Mobiltelefon eines der Gesprächspartner setzte der Unterhaltung ein abruptes Ende.

A mi munkánk itt még nem ért véget.

Unsere Arbeit hier ist noch nicht beendet.

Ha a barátság véget ér, előkerül az igazság.

Wenn die Freundschaft zu Ende geht, kommt die Wahrheit ans Licht.

Szavakat tanulni egy soha véget nem érő küzdelem.

Vokabeln lernen ist eine Mühsal, die nie zu Ende geht.

- Megpróbált véget vetni az életének.
- Próbálta magát megölni.

- Er versuchte sich zu töten.
- Er versuchte Selbstmord zu begehen.

- Egyszer minden véget ér.
- Egyszer mindennek vége szakad.

Alles hat einmal ein Ende.

A játékvezető sípjába fújt, hogy véget vessen a mérkőzésnek.

Der Schiedsrichter pfiff das Spiel ab.

A sportfesztivál is véget ért, következnek a félévi vizsgák...

Das Sportfest ist schon vorbei, als nächstes die Zwischenklausuren...

- Az első fázis befejeződött.
- Az első szakasz véget ért.

Phase eins ist abgeschlossen.

Az ülés fél háromkor kezdődött és ötkor ért véget.

Die Sitzung begann um halb drei und endete um fünf.

A szabadság ott kezdődik, ahol a tudatlanság véget ér.

Die Freiheit beginnt, wo die Unwissenheit endet.

és mi az, aminek véget vetnének az új generáció érkezésével.

und was mit dieser Generation enden würde.

- Ez nem fejeződik be soha.
- Ez soha nem ér véget.

Das wird nie enden.

- Végtelen várakozás fárasztotta őt.
- Véget nem érő várakozás fárasztotta őt.

Die endlose Warterei ermüdete ihn.

- Untatott a véget nem érő fecsegése.
- Hosszas csevegése untatott engem.

Sein endloses Gerede langweilt mich.

- Az ön küldetése itt lejárt.
- Az ön küldetése itt véget ért.

Ihre Mission ist hier zu Ende gegangen.

De úgy tűnt, hogy Napóleon uralkodása véget ért szörnyű katonai vereség miatt.

Aber es schien, als würde Napoleons Regierungszeit in einer erbärmlichen militärischen Niederlage enden.

- A filmek gyakran boldog véget érnek.
- A filmek gyakran fejeződnek be boldog véggel.

Der Film kommt oft zu einem glücklichen Ende.

- Ezt fejezd be, hogy mindig egyetértesz velem! - Igazad van, ennek véget kell vetnem.

„Hör auf, mir in allem zuzustimmen!“ – „Du hast recht. Ich sollte damit aufhören.“

- Remélhetőleg ennek a bábszínháznak hamarosan vége.
- Remélhetőleg ez a bábszínház hamarosan véget ér.

Hoffentlich ist dieses Kaspertheater bald zu Ende.

- A hidegháborúnak a Szovjetunió összeomlása vetett véget.
- A hidegháború a Szovjetunió összeomlásával végződött.

Der Kalte Krieg endete mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

- Das wird nie enden.
- Es nimmt kein Ende.
- Das hört nie auf!

- Adtam a kutyának egy csontot, és így véget vetettem az ugatásának.
- Adtam a kutyának egy csontot, hogy ne ugasson.

Ich gab dem Hund einen Knochen und unterband so sein Bellen.

- De jó lenne, ha soha nem lenne vége a nyárnak!
- Szép is lenne, ha soha nem érne véget a nyár!

Schön wär’s, wenn der Sommer nie zu Ende ginge.

- Néhány nap múlva vége lesz az egésznek.
- Néhány nap múlva lecseng az egész.
- Néhány nap múlva az egész véget ér.

In ein paar Tagen ist alles überstanden.

És itt, ezen a helyen és ebben az időben ér véget az utam. A várakozás helyett az üresség érzése lesz úrrá rajtam.

Hier nun, in diesem Moment und an dieser Stelle, endet meine Reise. An die Stelle der Erwartung dieses Moments tritt ein Gefühl der Leere.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sose lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

Das wird nie enden.