Translation of "Naná" in German

0.003 sec.

Examples of using "Naná" in a sentence and their german translations:

Naná, hogy elmegyek!

Du kannst darauf wetten, dass ich gehe.

Naná! Pénzért dolgozunk.

Aber klar! Wir arbeiten für Geld.

Naná, hogy fel vagyok háborodva!

Natürlich bin ich empört!

Naná, hogy szereti Tomi a gyerekeit.

Natürlich liebt Tom seine Kinder.

- Naná, hogy Tom volt!
- Egyértelműen Tom volt az.

Selbstverstendlich war es Tom.

- Naná, hogy nem igaz!
- Hát persze, hogy nem igaz.

- Das stimmt natürlich nicht.
- Natürlich stimmt das nicht.

- Természetesen megyek a buliba.
- Naná, hogy ott leszek a bulin!

Natürlich komme ich auf die Party.

Naná! Német az anyanyelvem. De nem vagyok német; oszták vagyok.

Sicher doch! Deutsch ist meine Muttersprache. Ich bin aber kein Deutscher; ich bin Österreicher.

- Megint eszel, kis dagi? - Naná! A te genetikádat örököltem, apu.

„Isst du schon wieder, Stöpsel?“ – „Na klar! Ich habe deine Gene geerbt, Papa.“

- De még hogy mennyire szükségem van rájuk!
- Naná, hogy kellenek nekem!
- Persze, hogy szükségem van rájuk!

Na klar doch, dass ich sie brauche.

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

- Zavarja, ha leülök ide? - Naná! Maga egyáltalán nem szimpatikus nekem és pont eltakarná azt a csinos hölgyet.

„Stört es Sie, wenn ich mich hier hinsetze?“ – „Na klar! Sie sind mir gar nicht sympathisch und ich würde wegen Ihnen diese hübsche Dame dort drüben nicht sehen.“

- Persze, hogy szeretlek!
- Hát még szép, hogy szeretlek!
- Szeretlek természetesen!
- Naná, hogy szeretlek!
- De még mennyire, hogy szeretlek!

Natürlich liebe ich dich!

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

Ja, natürlich.

- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Sima sor!
- Biztos is!
- Hogy a csudába ne!

Aber natürlich!

- Hát persze, hogy megint csokoládét falsz! Nagyon szeretheted! - De még mennyire! - És mit szeretsz jobban: a csokit vagy engem? - Naná, hogy a csokit!

„Du isst ja schon wieder Schokolade. Du scheinst die ja echt zu lieben!“ - „Ja, total!“ - „Und was magst du lieber, Schokolade oder mich?“ - „Schokolade, natürlich.“