Translation of "Mondtad" in German

0.007 sec.

Examples of using "Mondtad" in a sentence and their german translations:

Komolyan mondtad?

Meintest du das ernst?

- Ezt mondtad már nekem.
- Ezt már mondtad nekem.

Das hast du mir schon gesagt.

Ezt szépen mondtad!

Das hast du schön gesagt!

Az igazat mondtad?

Hast du die Wahrheit gesagt?

Ezt először mondtad.

Das sagst du zum ersten Mal.

Tényleg ezt mondtad?

Hast du das wirklich gesagt?

Ezt kinek mondtad?

Wem hast du das gesagt?

- Miért nem mondtad ezt nekem?
- Miért nem mondtad nekem ezt?
- Nekem miért nem mondtad?
- Miért nem mondtad el nekem?

- Warum hast du es mir denn nicht gesagt?
- Warum hast du mir das nicht gesagt?
- Warum hast du mir das denn nicht gesagt?
- Warum habt ihr mir nichts gesagt?
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Warum haben Sie mir nichts gesagt?

Mondtad azt a múltkor.

- Das hast du auch das letzte Mal gesagt.
- Das hast du letztes Mal gesagt.

Korábban ezt nem mondtad.

Das hast du vorher nicht gesagt.

Miért nem úgy mondtad?

Warum hast du es nicht einfach so gesagt?

Ezt már többször mondtad.

Das hast du schon mehrfach gesagt.

Azt mondtad, boldog vagy.

Du sagtest, du seist glücklich.

Nem mondtad a varázsszót.

- Du hast das Zauberwort vergessen.
- Du hast das Zauberwort nicht gesagt.

Úgy teszek, ahogy mondtad.

Ich werde es so machen, wie du gesagt hast.

- Jól mondtad!
- Jól megmondtad!

Gut gesagt!

Te mondtad, hogy megehetem!

Du hast doch gesagt, dass ich sie essen kann!

Miért nem mondtad ezt korábban?

- Wieso hast du das nicht früher gesagt?
- Warum haben Sie das nicht früher gesagt?

Azt mondtad, hogy kész vagy.

- Du sagtest, du wärest bereit.
- Ihr sagtet, ihr wäret bereit.
- Sie sagten, Sie wären bereit.

Ezt már százszor mondtad nekem.

Das hast du mir schon hundertmal gesagt.

Miért mondtad el azt Tomnak?

Warum hast du das zu Tom gesagt?

Miért nem mondtad ezt azonnal?

Warum hast du das nicht sofort gesagt!

Te mondtad, hogy csináljam meg!

Du hast gesagt, dass ich das machen soll.

Miért nem ezt mondtad először?

Warum hast du mir das nicht zuerst erzählt?

Te magad mondtad így nekem.

Du selbst hast es mir gesagt.

Úgy fogom csinálni, ahogy mondtad.

- Ich mache es nach deinen Anweisungen.
- Ich werde es gemäß Ihren Anweisungen ausführen.

Miért nekem mondtad el először?

Warum hast du mir das zuerst erzählt?

Mikor mondtad utoljára, hogy szeretsz?

Wann hast du mir das letzte Mal gesagt, dass du mich liebst?

Azt mondtad, csak barátok vagytok.

Du hast mir gesagt, dass ihr nur Freunde wärt.

Azt mondtad, hogy Mari utaskísérő.

Du sagtest, Maria sei Flugbegleiterin.

- Nem mondtad még soha nekem, hogy házas voltál.
- Sosem mondtad, hogy házas voltál.

Du hast mir nie gesagt, dass du verheiratet warst.

- Azt mondtad, hogy ez sosem fog megtörténni.
- Azt mondtad, ez sosem fog bekövetkezni.

Du sagtest, es würde niemals geschehen.

- Nem is mondtad, hogy van feleséged.
- Nem is mondtad, hogy feleséged is van.

Du hast nicht gesagt, dass du eine Frau hast.

Ezt miért nem mondtad nekem korábban?

Warum hast du mir das denn nicht früher gesagt?

Miért nem mondtad el nekem előre?

Warum hast du mir das denn nicht vorher gesagt?

Hát te mondtad, hogy nem érdekel.

Du hast doch gesagt, du wärest nicht interessiert.

Sosem mondtad nekem, hogy van nővéred.

Du hast mir ja nie gesagt, dass du eine Schwester hast.

Azt mondtad, mindig mellettem állsz majd.

Du sagtest, du würdest immer an meiner Seite sein.

Itt mondtad nekem először, hogy szeretsz.

Hier hast du mir zum ersten Mal gesagt, dass du mich liebst.

Azt mondtad, hogy van egy macskád?

Hast du gesagt, dass du eine Katze hast?

Te mondtad azt harminc perccel ezelőtt.

Das hast du schon vor einer halben Stunde gesagt.

Miért nem mondtad ezt nekünk soha?

- Warum hast du uns das denn nie gesagt?
- Warum habt ihr uns das denn nie gesagt?
- Warum haben Sie uns das denn nie gesagt?

Hazudtál, amikor azt mondtad, hogy szeretsz?

- Hast du, als du mir sagtest, dass du mich liebst, gelogen?
- Hast du gelogen, als du mir gesagt hast, dass du mich liebst?

Mikor mondtad nekem utoljára, hogy szeretsz?

Wann hast du mir das letzte Mal gesagt, dass du mich liebst?

Sosem mondtad meg a barátnőd nevét.

Du hast mir nie gesagt, wie deine Freundin heißt.

- Ezt kinek mondtad?
- Ezt kinek címezted?

Wem hast du das gesagt?

Jobban teszed, ha úgy csinálod, ahogy mondtad.

Du solltest besser das tun, was man dir sagt.

Miért mondtad, hogy sétálni akarsz a parkban?

- Warum sagst du, dass du im Park spazieren gehen willst?
- Warum sagen Sie, dass Sie im Park spazieren gehen wollen?

Pont a legfontosabb dolgot nem mondtad el.

Gerade das Wichtigste hast du nicht gesagt.

Miért nem mondtad nekünk, hogy beszélsz franciául?

Warum hast du uns denn nicht gesagt, dass du Französisch sprichst?

Nem is mondtad, hogy gyerekeid is vannak.

Sie haben nicht erwähnt, dass Sie Kinder haben.

Nem te mondtad, hogy nem ismered Tomit?

Du sagtest doch, du kennest Tom nicht.

Nem is mondtad, hogy Tom beszél franciául.

Du hast mir nicht gesagt, dass Tom Französisch spricht.

Miért nem mondtad Tomnak, hogy szomjas vagy?

Warum hast du Tom nicht gesagt, dass du Durst hast?

Azt mondtad, hogy én képtelen vagyok nyerni?

Hast du gesagt, ich könne nie gewinnen?

Ezt még soha nem mondtad nekem eddig.

Du hast es mir bisher noch nie gesagt.

Miért nem mondtad el, hogy tudsz róla?

Warum hast du nicht gesagt, dass du Bescheid wusstest?

- Tomi tudja? - Igen. Te mondtad el neki?

„Tom weiß es.“ – „Ach ja? Hast du’s ihm gesagt?“

- Talán nem mondtad, hogy rossz a francia tudásod?
- Azt hittem, azt mondtad, hogy rossz vagy francia nyelvből.

Du hast doch gesagt, dein Französisch sei nicht gut.

Úgy tudtam, azt mondtad, hogy nem tudsz rajzolni.

Du hast doch gesagt, du könnest nicht zeichnen.

Bárcsak egy kicsit hamarabb mondtad volna nekem azt.

Ich wünschte, du hättest mir das etwas eher gesagt.

Azt hittem, azt mondtad, hogy nem ismerted Tomot.

Du sagtest doch, du kennest Tom nicht.

Azt mondtad, hogy soha nem fogsz magamra hagyni.

- Du sagtest, dass du mich nie allein ließest.
- Sie sagten, dass Sie mich nie allein ließen.
- Ihr sagtet, dass ihr mich nie allein ließet.

Ugye nem mondtad el Tominak, hogy házas vagy?

Du hast Tom nicht gesagt, dass du verheiratest bist, oder?

Hazugság volt, mikor azt mondtad, hogy szeretsz engem?

War es eine Lüge, als du sagtest, du liebest mich?

Miért nem mondtad el neki egyszerűen az igazat?

Warum hast du ihm nicht einfach die Wahrheit gesagt?

- Te nem mondtad neki, amit ebben a levélben írtál.
- Te nem mondtad el neki, amit ebben a levélben írtál.

Du sagtest ihr nicht, was du in diesem Brief geschrieben hattest.

Te azt mondtad,hogy én soha nem fogok nyerni?

Hast du gesagt, ich könne nie gewinnen?

Azt hittem, azt mondtad, hogy rossz vagy francia nyelvből.

Du hast doch gesagt, dein Französisch sei nicht gut.

Mondtad, hogy Mary szép, de nem gondoltam, hogy ennyire.

- Du sagtest ja, Maria sei hübsch, doch dass sie in diesem Maße hübsch wäre, das hätte ich nicht gedacht.
- Du sagtest, Maria sei schön, doch ich hätte nicht gedacht, dass sie so schön sein würde.

Még mindig nem mondtad meg nekem, hogy ki az.

Du hast mir noch immer nicht gesagt, wer das ist.

Noha azt mondtad, ez marha; de szerintem ez disznó.

Du sagtest zwar, das sei Rind; ich halte es jedoch für Schwein.

- Miért mondtad ezt az ostobaságot?
- Miért mondtál ilyen ostobaságot?

Warum hast du so etwas Blödes gesagt?

Láttam azt a nőt, akiről mondtad, hogy szeret téged.

Ich sah die Frau, von der du sagtest, dass sie dich liebe.

Ez az ötlet nem elég jó, mert te mondtad.

Diese Idee ist nicht gut genug, weil sie von dir kommt.

- Van olyan, akinek nem mondtad ezt el?
- Van valaki, akinek ezt nem említetted?
- Van olyan valaki, akinek nem mondtad ezt el?

Gibt es jemanden, dem du es nicht gesagt hast?

Nem is mondtad nekem, hogy mit írt erről az esetről.

Du sagtest mir nicht, was er über dieses Vorkommnis geschrieben hatte.

Miért is nem mondtad nekem, hogy Tomi velünk utazik Bostonba.

Warum hast du mir denn nicht gesagt, dass Tom mit uns nach Boston fährt?

Nem mondtad meg nekem, mit írt ő erről az eseményről.

Du sagtest mir nicht, was er über dieses Vorkommnis geschrieben hatte.

Ha az igazat mondtad volna nekem, most nem lennék ideges.

Wenn du mir die Wahrheit gesagt hättest, wäre ich jetzt nicht verärgert.

Tomi, életem, nem is mondtad még, hogy van egy húgod is!

Tom, Schatzi, du hast noch nicht gesagt, dass du auch eine Schwester hast.

Azt mondtad nekem, hogy szép feneked van. Ez egy megtévesztő reklám volt?

Du hattest mir gesagt, du hättest einen schönen Arsch. War das dann irreführende Werbung?

Igazad volt, amikor azt mondtad, ne menjek el megnézni azt a filmet.

Als du mir gesagt hattest, nicht zu gehen, um diesen Film anzusehen, hattest du Recht.

- Ez nem abban a dobozban volt, amit mondtál.
- Ez nem volt benn a dobozban, amire mondtad.

Es war nicht in der Kiste, in der es sich nach deiner Aussage hätte befinden sollen.

- Nekem tetszett volna, ha az igazságot mondod.
- Tetszett volna nekem, ha az igazat mondtad volna el.

Mir hätte es gefallen, wenn du mir die Wahrheit gesagt hättest.

Ha egyenesen hazamentél, ahogy mondtad, akkor hogy lehet, hogy láttam az autódat a kocsma előtt parkolni?

Wenn du, wie du sagtest, gleich nach Hause gefahren bist, warum habe ich deinen Wagen dann geparkt vor der Schenke gesehen?

— Na szia, én megyek! — Hogyhogy most? Azt mondtad, vigyázol ma délután a gyerekekre. — Akkor azt félreertetted. Még van mára egy időpontom. — Ezt ugye nem mondod most komolyan!?

„Tschüs! Ich muss dann.“ – „Wie jetzt? Du hast doch gesagt, dass du heute Nachmittag auf die Kinder aufpasst!“ – „Das hast du falsch verstanden. Ich habe noch einen Termin.“ – „Das ist jetzt nicht dein Ernst, oder?“

- Tudja valaki, hol van Tom? - Igen. - Na, és hol van ő? - Azt én nem tudom. - Akkor miért mondtad, hogy igen? - Saját magának csak tudnia kell, hol van, tehát valaki tudja. - Bolond.

„Weiß jemand, wo Tom ist?“ – „Ja.“ – „Und wo ist er?“ – „Das weiß ich nicht.“ – „Warum sagst du denn dann ja?“ – „Er selbst muss es ja wissen, also gibt es jemanden, der weiß, wo er ist.“ – „Blödmann!“

- Ha nem akarsz madárijesztőt készíteni, akkor csak állj egyszerűen a földre. - Ó, nagyon szépen köszönöm a bókot! Miért vagy ily szarkasztikus? Tegnap még azt mondtad, hogy én vagyok a legszebb nő a világon. - Ki mondta azt neked, hogy egy madárijesztőnek csúnyának kell lennie? Csak az számít, hogy hasonlítson egy emberre. - Akkor bizonyára örülhetsz. - Miért is? - Van egy barátnőd, aki úgy néz ki, mint egy ember.

„Wenn du keine Vogelscheuche bauen möchtest, dann stell dich doch einfach selbst aufs Feld.“ — „O, danke für das reizende Kompliment! Warum bist du so sarkastisch? Gestern hast du noch gesagt, ich sei die schönste Frau der Welt.“ — „Wer hat dir eingeredet, dass eine Vogelscheuche hässlich sein muss? Sie sollte einem Menschen ähneln. Alles andere spielt keine Rolle.“ — „Dann kannst du dich ja freuen.“ — „Warum?“ — „Du hast eine Freundin, die einem Menschen ähnlich sieht.“