Translation of "Megmondani" in German

0.007 sec.

Examples of using "Megmondani" in a sentence and their german translations:

Nehéz megmondani.

Das ist schwer zu sagen.

Nem tudom megmondani.

Das kann ich nicht sagen.

Próbáltam megmondani ezt neked.

- Ich habe versucht, es dir zu sagen.
- Ich habe versucht, es Ihnen zu sagen.

Nem szándékozom megmondani neki.

Ich habe nicht die Absicht, es ihm zu sagen.

Nem fogom neked megmondani.

Ich werde es dir nicht sagen.

Félek megmondani az igazat.

Ich habe Angst, die Wahrheit zu sagen.

Nem akarta megmondani a nevét.

Sie war nicht willens, ihren Namen zu sagen.

Nem merem ezt neki megmondani.

Ich wage nicht, es ihm zu sagen.

Nehéz megmondani, kinek van igaza.

Es ist schwer festzustellen, wer recht hat.

Ezt nem tudom előre megmondani.

Das kann ich nicht vorher sagen.

Ezt nem lehet pontosan megmondani.

Das kann man nicht genau sagen.

Nem tudom megmondani, hogy mi az.

Ich kann nicht sagen, was es ist.

Nem szeretném megmondani Tomnak az igazat.

Ich möchte Tom die Wahrheit nicht sagen.

Nincs kedvem megmondani neki az igazat.

Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen.

Tessék megmondani nekünk, hol van élelmiszerbolt.

Sagen Sie uns bitte, wo ein Lebensmittelgeschäft ist.

Még nem tudom megmondani az okát.

Ich kann dir noch nicht den Grund sagen.

Nehéz megmondani, milyen idő lesz holnap.

Es ist schwer zu sagen, wie das Wetter morgen wird.

Nincs jogod megmondani nekem, hogy mit tegyek.

- Es steht dir nicht zu, mir Handlungsanweisungen zu geben.
- Es steht Ihnen nicht zu, mir Handlungsanweisungen zu geben.
- Es steht euch nicht zu, mir Handlungsanweisungen zu geben.
- Du hast kein Recht mir zu sagen, was ich tun soll.

Sokkal egyszerűbb megmondani az igazat, mint hazudni.

Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.

Nem volt bátorságom megmondani neki az igazat.

Ich hatte nicht den Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

- Hogy lehet megmondani az igazat, hogy ne bántson meg?
- Hogy lehet megmondani az igazat, hogy ne sértsen?

Wie kann man die Wahrheit sagen, ohne zu verletzen?

- Nehéz megmondani, hogy Tom vajon festi a haját vagy sem.
- Nehéz megmondani, hogy festi-e Tom a haját.

Es ist schwer zu erkennen, ob Tom sein Haar färbt oder nicht.

Senki sem tudta megmondani, hogy mit kellene tennünk.

Niemand konnte sagen, was wir tun sollten.

Nem tudom pontosan megmondani, hol van a probléma.

Ich kann nicht genau sagen, was das Problem ist.

Tom nem akarta pontosan megmondani, miért késett el.

Tom will mir nicht genau sagen, warum er zu spät gekommen ist.

Ne akard nekem megmondani, hogy mennyire vagyok szerencsés!

Sag mir bloß nicht, wie glücklich ich dran bin.

Nem tudja megmondani, mi van a papírra írva.

Er kann nicht sagen, was auf dem Papier geschrieben steht.

Most nem tudom megmondani, de utána tudok nézni.

- Aus dem Stegreif kann ich dir das nicht sagen, aber ich kann versuchen, es für dich in Erfahrung zu bringen.
- Aus dem Stegreif kann ich Ihnen das nicht sagen, aber ich kann versuchen, es für Sie in Erfahrung zu bringen.
- Aus dem Stegreif kann ich euch das nicht sagen, aber ich kann versuchen, es für euch in Erfahrung zu bringen.

Ki tudja megmondani nekem, hogy hogy működik a villanykörte?

Wer kann mir sagen, wie eine Glühbirne funktioniert?

Megkérdeztem tőle, mi történt, de nem akarta megmondani nekem.

Ich fragte sie, was geschehen sei, aber sie wollte es mir nicht sagen.

- Ki mond most igazat, Tomi vagy Mari? - Nehéz megmondani.

„Wer sagt denn jetzt die Wahrheit, Tom oder Maria?“ – „Schwer zu sagen.“

- Mi lenne a legjobb, nem lehet olyan egyértelműen megmondani.
- Azt, hogy mi lenne a legjobb, azt nem lehet olyan egyértelműen megmondani.

Was das Beste wäre, kann man nicht so eindeutig sagen.

- Nem akarta megmondani a nevét.
- Nem árulta el a nevét.

Sie wollte ihren Namen nicht sagen.

Senki nem tudja előre megmondani, hová fog becsapni a villám.

Niemand kann vorhersagen, wo der Blitz einschlagen wird.

Nem akarom megmondani, ki volt az. Nevezzük csak egyszerűen Tomnak.

Ich will nicht sagen, wer das war. Nennen wir ihn doch einfach Tom.

Nem tudom ezt most nektek megmondani, mert nem olyan egyszerű.

Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.

Nehéz megmondani, hogy miért van ez így, de így van.

Es ist schwer zu sagen, warum das so ist, es ist nun einmal so.

- Ne akard nekem megmondani, hogy én kit szerethetek!
- Na nehogy már megmondd nekem, kit szerethetek!

Sag mir bloß nicht, wen ich lieben darf!

- Nehéz megmondani, kinek van igaza.
- Nehéz megállapítani, kinek van igaza.
- Nehéz eldönteni, kinek van igaza.

Es ist schwer festzustellen, wer recht hat.

- Senki sem tudja.
- Nem tudja senki.
- Nincs, aki tudja.
- Senki se tudja megmondani.
- Senki nem tudja.

- Das weiß niemand.
- Niemand weiß es.

- Nehéz megmondani, hogy Tom vajon festi a haját vagy sem.
- Nehéz megmondani, hogy festi-e Tom a haját.
- Nehéz eldönteni, hogy Tom festi-e a haját vagy sem.
- Nehéz megállapítani, hogy Tom festi-e a haját vagy sem.

Es ist schwer zu erkennen, ob Tom sein Haar färbt oder nicht.

A szekrényben vannak ... nem, nem fogom megmondani, hogy mi van a szekrényben. Ez az én nagy titkom marad!

Im Schrank sind... nein, ich werde nicht sagen, was im Schrank ist; das bleibt mein großes Geheimnis.

- Senki sem mondja ezt majd így, kerek perec, de ez a dolog veleje.
- Senki nem fogja ezt ilyen nyíltan megmondani, de ebben rejlik a dolog lényege.

Niemand wird es so direkt sagen, aber das ist der Kern der Sache.