Translation of "Mélyen" in German

0.005 sec.

Examples of using "Mélyen" in a sentence and their german translations:

Mélyen aludt.

Er schlief tief und fest.

Mélyen alszik.

Er schläft tief und fest.

Lélegezz mélyen!

Atme tief durch.

Ott mélyen a földkéregben,

waren tief unter der Erde,

Mélyen a szemébe nézett.

Er schaute ihr tief in die Augen.

- Lélegezz mélyeket!
- Mélyen lélegezzen!

Tief durchatmen!

- Mélyen lenyűgözött a bátorsága.
- Engem mélyen lenyűgözött a bátorsága.
- Engem mélyen lenyűgözött a merészsége.
- Mélyen lenyűgözött a merészsége.
- Mély benyomást tett rám a bátorsága.

Ich war tief beeindruckt von seinem Mut.

Mélyen zaklatott és elégedetlen voltam.

Ich war zutiefst aufgewühlt und unzufrieden.

A történet mélyen megérintett minket.

- Die Geschichte berührte uns zutiefst.
- Die Geschichte bewegte uns sehr.

Beszéde mélyen érintette a hallgatóságot.

Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.

Mélyen kell a zsebbe nyúlni.

Man muss die Hand tief in die Kasse stecken.

A gyerekek vidámsága mélyen meghatotta.

Die Fröhlichkeit des Kindes hat ihn tief beeindruckt.

Mindenki mélyen együttérzett az áldozatokkal.

Alle empfanden tiefes Mitleid mit den Opfern.

Kék szemével mélyen az enyémbe nézett.

ihre blauen Augen in meine versunken.

De valójában mélyen kiterjed a testbe.

tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

Ha mélyen gyökerező évelő növényeket ültetünk,

indem wir tiefwurzelnde mehrjährige Pflanzen einsetzen,

Mélyen aludtam, és nem hallottam semmit.

Ich habe tief geschlafen und nichts gehört.

Ez a gyűlölet mélyen gyökerezik benne.

Dieser Hass ist in ihr tief verwurzelt.

Hogyan segíthetünk az embereknek igazán mélyen kapcsolódni

Menschen helfen, sich aufeinander einzulassen,

A dobókés mélyen beleállt az emberek nyakába.

Wurfmesser staken tief in den Nacken der Männer.

Az alattvalók mélyen meghajoltak a király előtt.

Die Untertanen haben sich tief vor dem König verneigt.

Tom mélyen Mary szemébe nézett, és mosolygott.

Tom schaute Maria tief in die Augen und lächelte.

Mélyen a szemébe nézett, és átölelte őt.

Er schaute ihm tief in die Augen und umarmte ihn.

Ilyenkor a legtöbb hosszúfarkú makákó már mélyen alszik.

Um diese Zeit schlafen die meisten Langschwanzmakaken.

Hála istennek, a polip mélyen megbújt a repedésben.

Gott sei Dank gelang es ihm, tief in den Spalt einzudringen.

Mari mélyen legbelül tudta, hogy Tomnak igaza van.

Tief im Innern wusste Maria, dass Tom recht hatte.

De valami még mélyen a föld alatt kiszűri belőle.

Aber irgendetwas tief unter der Erde filterte es heraus.

Hogy miért van az, hogy a mélyen a föld alatt,

Warum kommt das Kohlenstoffdioxid

A legszebb gondolatok mélyen vannak, mint igazgyöngy a tenger alján.

Tief sind die schönsten der Gedanken, so wie die Perlen in des Meeres Boden.

- Ez a hír nagyon meghatott.
- Ez a hír mélyen meghatott.

Diese Nachricht hat mich tief ergriffen.

Túl mélyen kezdtem a dalt. Most két hanggal magasabban kezdem.

Ich habe das Lied zu tief angestimmt. Ich fange noch einmal zwei Noten höher an.

Szeretem a frissen kaszált széna illatát. Szeretnék rögtön megállni, és mélyen belélegezni.

Ich mag den Duft von frisch gemähtem Heu. Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen.

Én pedig kívülállónak éreztem magam. Mélyen vágytam rá, hogy benne legyek ebben a világban.

Und ich spürte, dass ich draußen war. Ich hatte diese tiefe Sehnsucht, in dieser Welt zu sein.

A nagyanyám mélyen katolikus volt; minden reggel nyolckor eljárt istentiszteletre és háromszor gyónni egy héten.

Meine Großmutter war zu katholisch; jeden Morgen ging sie um acht zur Messe und zur Beichte ging sie drei Mal pro Woche.

A gyerekkori emlékeimet mélyen átszövi ez a táj, a sziklás part, az árapály és a hínárerdő.

Meine Kindheitserinnerungen werden vom felsigen Ufer, den Gezeiten und dem Tangwald dominiert.