Translation of "őszintén" in German

0.004 sec.

Examples of using "őszintén" in a sentence and their german translations:

- Őszintén sajnálom.
- Őszintén sajnálom a dolgot.

Das tut mir aufrichtig leid.

Őszintén mondtam.

Ich sprach offenherzig.

Válaszolj őszintén!

Du musst ehrlich antworten.

Őszintén, nem tudom.

Ich weiß es, ehrlich gesagt, nicht.

Kérlek, őszintén válaszolj!

Ich bitte dich, mir eine ehrliche Antwort zu geben.

- Őszintén remélem, hogy hamar meggyógyul.
- Őszintén remélem, hogy hamar meggyógyulsz.

Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.

- Fogalmam sincs. - mondta őszintén.

„Ich habe keine Ahnung“, sagte sie aufrichtig.

- Megmondom őszintén, nem foglalkozom én Amerikával.
- Őszintén: Hol érdekel engem Amerika?

Ehrlich gesagt, interessiert mich Amerika nicht.

Őszintén szólva nem kedvelem őt.

Ehrlich gesagt, mag ich ihn nicht.

Az igazság, őszintén kimondva, fáj.

Die Wahrheit, offen ausgesprochen, schmerzt.

Őszintén szólva ez nem segítség.

Ehrlich gesagt ist es keine Hilfe.

- Őszintén szólva, nem nyűgözött le az ötlete.
- Őszintén szólva, nem dőlök hanyatt az ötletétől.

Ehrlich gesagt, bin ich von seiner Idee nicht beeindruckt.

Emelje fel őszintén mindenki a kezét,

Heben Sie die Hand und seien Sie ehrlich,

Őszintén, én sem sokat foglalkoztam vele.

Ehrlich, ich habe selbst nicht viel daran gedacht.

Őszintén szólva, nem akarok velük menni.

Ehrlich gesagt, ich möchte nicht mit ihnen gehen.

Őszintén szólva én is szeretnék menni.

In Wirklichkeit möchte ich auch gehen.

Tom őszintén örült, amikor meglátta Máriát.

Tom freute sich aufrichtig, Maria zu sehen.

- Igazán szerettem őt.
- Őszintén szerettem őt.

- Ich liebte sie wirklich.
- Ich liebte sie aufrichtig.

Őszintén szólva, nincs tehetsége a zenéhez.

Ehrlich gesagt, er hat kein Talent für Musik.

Őszintén szólva, az ön gondolkodásmódja divatjamúlt.

Freiheraus gesagt ist deine Art zu denken überholt.

Őszintén szólva, nem tetszik a frizurád.

- Um ehrlich zu sein, ich mag deine Frisur nicht.
- Ehrlich gesagt mag ich deine Frisur nicht.

Őszintén szólva nem lehet benne benne megbízni.

Offen gesagt kann man ihm nicht vertrauen.

Őszintén szólva, azért jöttünk, hogy elfogjuk önt.

Ehrlich gesagt sind wir gekommen, um Sie gefangen zu nehmen.

Sokan nem merik őszintén elmondani a véleményüket.

Viele wagen nicht, aufrichtig ihre Meinung zu sagen.

- Igazából magamra vagyok mérges.
- Őszintén magamra haragszom.

Ehrlich gesagt bin ich wütend auf mich.

De őszintén szólva, fogalmam sincs, hogy ki ő.

Also ich jedenfalls habe keine Ahnung, wer er ist.

Őszintén szólva, elegem van már az erőszakos filmekből.

Ehrlich gesagt, habe ich genug von Gewaltfilmen.

Őszintén szólva, ez a regény nem nagyon érdekes.

Offen gesagt ist dieser Roman nicht sehr interessant.

Nem bocsátok meg, amíg őszintén bocsánatot nem kérsz.

Ich werde dir nicht verzeihen, wenn du dich nicht ehrlich entschuldigst.

Őszintén szólva, a jelen esetben nem érdemlek elismerést.

Aufrichtig gesagt, für den jetzigen Fall verdiene ich keine Gratulation.

Őszintén mondom, én semmit sem értettem. És te?

Ehrlich gesagt, habe ich nichts verstanden. Und du?

Mindkettőnket őszintén megdöbbentett, hogy majdnem olyan, mint egy kiskutya,

Wir konnten kaum fassen, wie welpenhaft sie war,

De őszintén szólva, ha egyet kiválasztanak, és azt begyakorolják,

Doch auch wenn Sie nur eine auswählen und beherrschen,

Őszintén sajnálom, de úgy hiszem, hogy elvesztettem a sálamat.

Es tut mir aufrichtig leid, aber ich glaube, ich habe Ihren Schal verlegt.

De most őszintén, én nem hiszem, hogy ez plágium.

Ernsthaft, ich glaube nicht, dass es ein Plagiatsfall ist.

Beszéljünk egymással halkan és őszintén. Minél őszintébben, annál halkabban.

Reden wir leise und offen miteinander. Je offener, desto leiser.

- Őszintén szólva, önnek nincs igaza.
- Hogy őszinte legyek, nincs igazad.

Ehrlich gesagt haben Sie Unrecht.

- Hogy úgy mondjam, utálom őt.
- Őszintén szólva, ki nem állhatom őt.

Um es offen zu sagen, ich hasse ihn.

Ma még nem láttam Tamást, és őszintén szólva nem is hiányzik.

Tom habe ich heute noch nicht gesehen, und ehrlich gesagt fehlt er mir gar nicht.

- Mondd meg egész őszintén és szabadon, hogy mi nem tetszik neked a javaslatomban!
- Mondja meg egész őszintén és szabadon, hogy mi nem tetszik önnek a javaslatomban!

Sagen Sie ganz frank und frei heraus, was Ihnen an meinem Vorschlag nicht gefällt!

Tominak végül sikerült rávennie Marit arra, hogy őszintén mondja el a véleményét.

Es gelang Tom endlich, aus Maria ihre wahre Meinung herauszubekommen.

- Őszintén szólva én ennek örülök.
- Az igazság az, hogy ez kedvemre van.

Ehrlich gesagt freut es mich.

Őszintén szólva, hazudnék, ha azt mondanám, hogy a hirtelen döntéseimet sosem bántam meg.

Ganz ehrlich, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich meine Blitzentscheidungen niemals bereuen würde.

- Mondd meg az őszintét, mit gondolsz te erről.
- Mondd el őszintén, mit gondolsz erről.

Sag mir ehrlich, was du davon hältst.

- Az igazat megvallva semmit sem értettem. És te?
- Őszintén szólva semmit sem értettem. És te?
- Őszintén szólva én semmit sem értettem. És te?
- Az igazat megvallva én semmit sem értettem. És te?

Ehrlich gesagt, habe ich nichts verstanden. Und du?

- Az igazat megvallva, lövésem sincs, mi megy itt végbe.
- Őszintén szólva, fogalmam sincs, hogy mi történik itt.

Ehrlich gesagt, habe ich keine Ahnung, was hier vor sich geht.

- Az van, hogy nincs ínyemre.
- Hogy őszinte legyek, nem fekszik nekem ez a dolog.
- Őszintén: nem szeretem én ezt.

Ehrlich gesagt, ich mag es nicht.

- Az van, hogy semmi kedvem sincs hozzá.
- Őszintén szólva, nincs ínyemre.
- Az igazság az, hogy nem fűlik hozzá a fogam.

Offen gestanden habe ich keine Lust dazu.

- Őszintén szólva, egy kicsit csalódott vagyok és eléggé elment a kedvem tőle.
- Az igazat megvallva, kicsikét csalódott vagyok, és a lelkesedésemet meglehetősen elvesztettem.

Ehrlich gesagt bin ich jetzt ein bisschen enttäuscht und ziemlich demotiviert.