Translation of "Fogalmam" in German

0.010 sec.

Examples of using "Fogalmam" in a sentence and their german translations:

- Fogalmam sincs, hol él.
- Fogalmam sincs, hol lakik.

Ich habe keine Ahnung, wo er lebt.

Fogalmam sem volt,

Ich wusste es nicht.

Fogalmam sem volt.

Ich hatte keine Ahnung.

Halvány fogalmam sincs.

- Ich habe nicht die leiseste Ahnung.
- Ich habe keinen blassen Schimmer.

- Fogalmam sincs, mi történik.
- Fogalmam sincs, hogy mi történik.

Ich habe keine Ahnung, was los ist.

Fogalmam sincs, mi történik.

Ich habe keine Ahnung, was los ist.

Fogalmam sincs, mennyibe kerül.

Ich habe keine Vorstellung, wie viel das kostet.

Fogalmam sincs, miről beszélsz.

- Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
- Ich habe keinen Plan, wovon du redest.

Fogalmam sincs, hol lakik.

- Ich habe keine Ahnung, wo er wohnt.
- Ich habe keine Ahnung, wo er lebt.

- Fogalmam sincs. - mondta őszintén.

„Ich habe keine Ahnung“, sagte sie aufrichtig.

Nagyjából fogalmam sincs róla.

Ich habe so gut wie keine Ahnung davon.

Fogalmam sincs, hogy értette.

- Ich habe keine Ahnung, wie er das gemeint hat.
- Keine Ahnung, wie er das gemeint hat.

Fogalmam sincs, hol van Tom.

Ich habe keine Ahnung, wo Tom ist.

Fogalmam sincs, hogy mire gondolsz.

Ich habe keine Ahnung, was du meinst.

Fogalmam sincs, hogy kerültem ide.

Ich habe keine Ahnung, wie ich hierher gekommen bin.

Fogalmam sincs, hogy hol lakik.

Ich habe keine Ahnung, wo er wohnt.

Fogalmam sincs, mit vegyek fel.

Ich habe keine Ahnung, was ich anziehen soll.

Fogalmam sincs, mit kellene csinálnom.

Ich habe keine Ahnung, was ich tun soll.

Fogalmam se volt róla, hogy jössz.

Ich wusste nicht, dass du kommen würdest.

Fogalmam sem volt róla, hogy jössz.

Ich hatte keine Ahnung, dass ihr gekommen seid.

- Fogalmam sincs.
- Lövésem sincs.
- Ötletem sincs!

- Ich weiß nicht.
- Keine Ahnung.
- Ich habe keine Ahnung.

Fogalmam sem volt, hogy mit írjak.

Ich hatte keine Ahnung, was ich schreiben sollte.

Fogalmam sincs, hogyan jutok innen haza.

Ich weiß nicht, wie ich von hier nach hause kommen soll.

Fogalmam sincs, miről van itt szó.

Ich habe keine Ahnung, worum es hier geht.

- Fogalmam sincs.
- Lövésem sincs.
- Nincs ötletem.

Keine Ahnung.

Fogalmam sincs, mi mást mondhatnék még.

Ich habe keine Ahnung, was anderes ich noch sagen könnte.

Fogalmam sem volt róla, hogy lopott.

Ich habe keine Ahnung gehabt, dass es gestohlen war.

- Fogalmam sincs, miért tette ezt.
- Fogalmam sincsen, hogy ezt miért csinálta.
- Lövésem sincs, hogy miért tette.

Ich habe keine Ahnung, warum er das getan hat.

Fogalmam sem volt róla, hogy Bostonban vagy!

Ich hatte ja keine Ahnung, dass du in Boston bist!

Fogalmam sincs, hogy mit gondol a fickó.

Ich hab keine Ahnung, was der Kerl sich denkt.

Fogalmam se volt, mit kellett volna válaszolnom.

Ich hatte keine Ahnung, was ich hätte antworten sollen.

De őszintén szólva, fogalmam sincs, hogy ki ő.

Also ich jedenfalls habe keine Ahnung, wer er ist.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Sejtelmem sincs, miről beszél.

Ich habe keine Ahnung, wovon er redet.

- Mi történik a barlangban? Kíváncsi vagyok. - Fogalmam sincsen.

„Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig.“ – „Ich habe keine Ahnung.“

Fogalmam sem volt róla, hogy Tom tud franciául.

Ich wusste gar nicht, dass Tom Französisch sprechen kann.

Fogalmam sem volt róla, hogy Tom beszél franciául.

Ich hatte ja keine Ahnung, dass Tom Französisch spricht!

Ümmm. Fogalmam sincs, hogyan válaszoljak a tanár kérdésére.

Hmm. Ich habe keine Ahnung, wie ich die Frage des Lehrers beantworten soll.

Fogalmam sincs. Majd meglátom. Talán majd improvizálni fogok.

Keine Ahnung, ich werd's schon sehen. Ich denke, ich werde improvisieren.

Fogalmam sem volt róla, hogy te tudsz beszélni franciául.

- Ich hatte keine Ahnung, dass du kein Französisch sprichst.
- Ich hatte keine Ahnung, dass Sie kein Französisch sprechen.
- Ich hatte keine Ahnung, dass ihr kein Französisch sprecht.

Találtam itt valamit, de fogalmam sincs róla, mi ez.

Hier habe ich etwas gefunden, aber ich habe keine Ahnung, was das ist.

- Halvány lila gőzöm sincs.
- Nem is sejtem.
- Fogalmam sincs róla.

Ich habe gar keine Ahnung.

- Nem tudom, meddig fog tartani.
- Fogalmam sincs, mennyi ideig fog tartani.

Ich habe keine Ahnung, wie lange es dauern wird.

Ha valaki megkérdezné, hogy mi a történet lényege, tényleg fogalmam sincs.

- Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
- Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte ist, ich weiß es wirklich nicht.

- Tomi, el tudnád nekem magyarázni a differenciálszámítást? - Nekem arról fogalmam sincs.

„Tom, könntest du mir Differentialrechnung erklären?“ – „Ich habe so gut wie keine Ahnung davon.“

- Fogalmam sincs, hogy értette.
- Sejtésem sincs róla, hogy ezt ő hogyan gondolta.

Keine Ahnung, wie er das gemeint hat.

- Fogalmam sincs, hogy mégis miről beszélsz!
- Lövésem sincs, hogy miről is beszélsz.

Ich habe keine Ahnung, wovon du überhaupt sprichst.

Lássuk, mit eszünk ma. Liszt nincs. Tejföl nincs. Olaj sincs. Fogalmam sincs!

Lass uns mal sehen, was wir heute essen werden. Kein Mehl. Kein Sauerrahm. Auch kein Öl. Keine Ahnung!

- Nem tudom, hogy ki volt ő.
- Fogalmam sem volt róla, hogy ő kicsoda.

Ich hatte keine Ahnung, wer sie war.

- Az igazat megvallva, lövésem sincs, mi megy itt végbe.
- Őszintén szólva, fogalmam sincs, hogy mi történik itt.

Ehrlich gesagt, habe ich keine Ahnung, was hier vor sich geht.

- Nem is sejtettem, hogy ilyen jól gitározol.
- Fogalmam se volt róla, hogy te ilyen jól tudsz gitározni.

Ich hatte keine Ahnung, dass du so gut Gitarre spielst.

- Fogalmam sincs.
- Lövésem sincs.
- Elképzelésem sincs.
- Sejtelmem sincs!
- Mit tudom én!
- Halvány lila gőzöm sincs róla.
- Mittomén!
- Mittomé'!

Keine Ahnung.

- Elnök úr, tudja, mi a különbség egy menekült és egy migráns között? - Nem, fogalmam sincs! Politikus vagyok, nem pedig tudós.

„Herr Präsident, wissen Sie, was der Unterschied zwischen Flüchtlingen und Migranten ist?“ – „Nein, ich habe keine Ahnung. Ich bin Politiker und kein Wissenschaftler.“

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

Ich weiß nicht, was du meinst.

- Tomi, el tudnád magyarázni a fiúnknak, mi az a sajtószabadság? Végtére is újságíró vagy. - Sajtószabadság. Hallottam már ezt a szót. De hogy őszinte legyek, fogalmam sincs, mi az. Szerintem nincs is ilyen.

„Tom, könntest du unserem Sohn erklären, was Pressefreiheit heißt? Du bist ja Journalist.“ – „Pressefreiheit? Ich hab dieses Wort schon mal gehört. Um ehrlich zu sein, hab ich aber keine Ahnung, was das ist. Ich denke, sowas gibt's überhaupt nicht.“