Examples of using "Oldalán" in a sentence and their french translations:
Il vit de l'autre côté de la rue.
L'homme est assis de l'autre côté du ruisseau.
a parlé de notre campagne sur sa page Facebook.
je me retrouve projetée de l'autre côté du miroir
- De quel côté êtes-vous ?
- De quel côté es-tu ?
- Est-ce que l'école est de ce côté de la rivière ?
- L'école est-elle de ce côté-ci de la rivière ?
Et alors que j'étais assis derrière une vitre qui nous séparait,
Sur le flanc de la fusée, on voit une bande argentée.
Sa maison se situe sur la rive sud de la rivière.
Est-ce que l'école est de ce côté de la rivière ?
Je me suis garé du côté gauche de la rue, juste devant l'école.
- Est-ce que l'école est de ce côté de la rivière ?
- L'école est-elle de ce côté-ci de la rivière ?
- En Amérique, les voitures roulent à droite.
- Aux États-Unis, les voitures circulent sur le côté droit de la route.
- Avec qui est-ce que je parle ?
- Qui parle ?
Son village est juste de l'autre côté de la frontière.
Il y a de nouveaux mots à la première page du second chapitre.
Tom a dit que nous pouvons garer notre voiture sur l'un des deux côtés de la rue.
Sur leur flanc gauche, le maréchal Macdonald dirigeait le dixième corps, avec un important contingent prussien…
On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est.
Ma maison est de l'autre côté de ce pont.
Il vit de l'autre côté de la rue.