Translation of "Mondjam" in French

0.003 sec.

Examples of using "Mondjam" in a sentence and their french translations:

Hányszor mondjam el?

Combien de fois dois-je le dire ?

és hadd mondjam el

Je vais vous partager

Végül hadd mondjam el:

Laissez-moi finir en disant ceci :

És meg kell mondjam,

Et je peux vous dire

Hadd mondjam el, miért.

Je vous explique.

Akarod, hogy az igazat mondjam?

Veux-tu que je dise la vérité ?

Hadd mondjam el, kérlek, amit akarok.

- Je te prie de me laisser finir.
- Laisse-moi finir, je te prie !

Hogy úgy mondjam, ő egy tudósbolond.

Il est, pour ainsi dire, une andouille érudite.

El kell mondjam, már nem szeretlek.

Je dois te dire que je ne t'aime plus.

Hadd mondjam el neked, hogy mit csináltam ma.

- Laisse-moi te raconter ce que j'ai fait aujourd'hui !
- Laissez-moi vous raconter ce que j'ai fait aujourd'hui !

Hogyan mondjam meg a szüleimnek, hogy terhes vagyok?

Comment puis-je avouer à mes parents que je suis enceinte ?

Meg kell, hogy mondjam neki holnap az igazságot.

Je dois demain lui dire la vérité.

Hadd mondjam el neked, hogy mit csinálsz rosszul.

Laisse-moi t'expliquer ce que tu ne fais pas correctement.

Az apám oda van. Mondjam neki, hogy hívjon vissza?

Mon père est sorti. Dois-je lui dire de vous rappeler ?

Szeretem őt, de nem tudom, hogy mondjam meg neki.

Je l'aime, mais je ne sais pas comment le lui dire.

Azt mondja erre: "Hányszor mondjam még magának, hogy itt én ülök."

- Comment faut-il vous le dire ? C'est ma place !

Sokszor kérik tőlem, hogy mondjam ki, hogy jó, hogy így történt,

On me demande tout le temps de dire que je ne souhaite pas revenir en arrière,

- Hogy úgy mondjam, utálom őt.
- Őszintén szólva, ki nem állhatom őt.

- À franchement parler, je le déteste.
- Pour dire la vérité, je le déteste.
- À dire vrai, je le déteste.

Én tudom, hogy hogyan lehet megoldani a problémát, de megkértek, hogy neked ne mondjam meg.

- Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas vous le dire.
- Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas te le dire.