Translation of "Módszer" in French

0.006 sec.

Examples of using "Módszer" in a sentence and their french translations:

Az első módszer

La première, numero uno,

A módszer elavult.

La méthode est usée.

Az egyik módszer, hogy legyünk anyatigrisek.

Vous pouvez être une maman ours.

Ez a négy lépésből álló módszer

C'est une méthode en quatre étapes

Ez a legjobb angol-tanulási módszer.

C'est la meilleure approche pour apprendre l'anglais.

De nem volt jó módszer a mérésére.

mais il n'y a jamais eu de bon moyen de le mesurer.

Furfangos szaporodási módszer a szélcsendes viszonyok között.

Une manière intelligente de proliférer dans l'air vicié.

Kétséges, hogy ez a módszer működni fog.

Il est douteux que cette méthode fonctionnera.

és nem állítom, hogy egyetlen módszer mindenre ráerőltethető,

Je ne dis pas qu'il y a une solution miracle pour tout le monde.

Az ezt követő négyévnyi kemó, egy kísérleti módszer

Au cours des quatre années suivantes de chimio, un essai clinique

És nincs rá bevált módszer, hogy szerezhetnénk vissza."

Il n’y a pas de formule magique pour les faire revenir. »

Az új módszer már több országban követőkre talált.

La nouvelle méthode a déjà fait des adeptes dans de nombreux pays.

Melyik módszer a legjobb megtanulni egy másik nyelvet?

Quelle méthode est la meilleure, pour apprendre une nouvelle langue ?

Melyik a legjobb módszer, hogy megtanuljunk egy idegen nyelvet?

Quel est le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère ?

Egy másik módszer, amivel Doug éreztette, hogy megbecsüli a dolgozókat,

Une autre façon avec laquelle Doug exprimait son estime pour ses salariés

És végignéztem, ahogy ez a módszer legalább egy életet megment.

Et j'ai vu au moins une vie être sauvée grâce à ça.

A főnök azt bizonygatta, hogy ez a módszer nem megfelelő.

Le chef assura que la méthode était inconvenante.

Ha van egy jó módszer annak kipuhatolására, hogy egy nőnek van-e barátja vagy nincs, kérlek, mondd el.

S'il y a une bonne façon de savoir si une femme a un petit ami ou non, dis-le-moi s'il te plaît.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.