Translation of "Hasonlóan" in French

0.009 sec.

Examples of using "Hasonlóan" in a sentence and their french translations:

Forgalomirányító lámpákhoz hasonlóan

Imaginez-le comme le réseau de feux de circulation d'une ville

Melyek a faktorizációhoz hasonlóan

Des problèmes qui, comme la factorisation,

Amely némileg hasonlóan működik.

qui font quelque chose d'à peu près similaire.

Hasonlóan tárolják a gabonát,

ils conservent les grains de la même façon,

Megakadályozol másokat, hogy hasonlóan viselkedjenek,

d'empêcher les autres d'agir de façon similaire

Hozzá hasonlóan mindent kedveltem benne:

Et comme lui, j'aimais tout dans le catch :

A nagyszerű elmék hasonlóan gondolkodnak.

- Les grands esprits pensent de la même manière.
- Les grands esprits se rencontrent.

Ő és én hasonlóan gondolkodunk.

Nous sommes tous deux animés du même esprit.

Ott hozzám hasonlóan mindenki megtört volt.

Comme moi, tout le monde y était brisé.

Hozzánk hasonlóan, a holdfényben nemigen lát színeket,

Comme nous, il perçoit mal les couleurs la nuit,

Mindannyiunk agya alapvetően hasonlóan dolgozza fel a stresszt.

Notre cerveau traite similairement le stress de manière fondamentale.

Csak azokkal jövünk össze, akik hozzánk hasonlóan gondolkoznak,

Nous traînons avec des gens qui pensent comme nous

Az egérhez hasonlóan ők sem alszanak téli álmot.

Comme elle, elles n'hibernent pas.

és remélem, másokat is lelkesít, hogy hasonlóan dolgozzanak,

et j'espère que cela motivera d'autres de travailler ainsi,

Sok más állathoz hasonlóan, az ő szerencséjük is elválaszthatatlanul kapcsolódik a Hold fázisaihoz.

À l'instar de tant d'animaux, leur chance est inextricablement liée aux phases lunaires.

- Tomi ács akart lenni, mint az apja.
- Tom, az apjához hasonlóan, ács akart lenni.

Tom voulait marcher sur les traces de son père et devenir charpentier.

Hasonlóan, a legnagyobb okok a vásárlásra általában a rövid távú előnyök (például, egészségesebbnek vagy vonzóbbnak érezzük magunkat).

De même, les plus fortes raisons d'arrêter sont en général les bénéfices à court terme (par exemple, se sentir en meilleure santé et plus séduisant).

- Mint sokan mások, ő is becsapja őt.
- Mint oly sokan mások, a hölgy is megcsalja őt.
- Sok más párhoz hasonlóan a nő itt is megcsalja a férfit.

Comme tant d'autres, elle va le berner.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.