Translation of "Hozzá" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hozzá" in a sentence and their french translations:

Gratulálok hozzá.

bravo.

Becsengetsz hozzá.

Tu sonnes chez elle.

Ragaszkodom hozzá.

J'insiste sur cela.

Kedves hozzá.

Elle est gentille avec lui.

Mi kell hozzá?

Que nécessite-t-elle ?

Ne nyúlj hozzá!

Ne le touchez pas!

Nincs hozzá kedve.

Il n'est pas d'humeur.

- Kezdjük!
- Fogjunk hozzá!

Commençons !

Fogjunk hozzá most!

Faisons-le maintenant.

Tom ragaszkodott hozzá.

Tom a insisté.

Semmi közöm hozzá.

Ça ne me regarde pas.

Hozzá hiába beszélsz.

Il est inutile de lui parler.

Nincs hozzá hasonló.

Il n’a pas son pareil.

Írok hozzá mondatokat.

J'ajoute des phrases.

Ki járult hozzá?

Qui a participé ?

Ha ragaszkodtok hozzá.

- Si tu insistes.
- Si vous insistez.

Hogy viszonyulsz hozzá?

- Quelles relations avez-vous avec lui ?
- Quelle relation as-tu avec lui ?

Ne közelíts hozzá!

Ne t'approche pas de ça !

Nem közeledek hozzá.

- Je ne m'approche pas d'eux.
- Je ne m'approche pas d'elles.

Hozzá kell szoknom.

Je dois m'y habituer.

Nem kedves hozzá.

Elle n'est pas gentille avec lui.

Semmi közöm hozzá!

- Ce ne sont pas mes affaires !
- Ça ne me concerne pas !

Nem mehetek hozzá.

Je ne peux pas l’épouser.

- Nincs hozzá kedvem.
- Nincs túl sok kedvem hozzá.
- Muszáj?

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je n'ai pas envie de le faire.

- Ne érj hozzá!
- Ne érintsd meg azt!
- Ne nyúlj hozzá!

- Ne touche pas à ça.
- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ça !

- Csak annyi, hogy nincs hozzá kedvem.
- Csak nincs hozzá kedvem.

- Je n'en ai juste pas envie.
- Je ne m'en sens juste pas le cœur.
- Je n'en suis juste pas d'humeur.

Nagy lelkesedéssel mentem hozzá,

Je suis allé la voir avec grand enthousiasme

Akár hozzá is szokhatsz.

- Tu ferais mieux de t'y faire.
- Tu ferais mieux de t'y habituer.

Adj hozzá több vizet!

Ajoutez-y davantage d'eau.

Ragaszkodott hozzá, hogy odamenjek.

Elle a insisté pour que je m'y rende.

Ne nyúlj hozzá, éles!

Ne touche pas à ça ! Ça coupe !

Nem fér hozzá kétség.

Cela est hors de doute.

Adja hozzá a húst.

Ajoutez la viande.

Először hozzá kell szoknom.

- Il me faut d'abord m'y habituer.
- Il me faut d'abord m'y accoutumer.
- Je dois d'abord m'y habituer.

Épp most fogtam hozzá.

- J'ai juste commencé.
- Je viens juste de commencer.
- Je viens tout juste de commencer.

Adjon hozzá sok jeget.

- Ajoute plein de glace.
- Ajoutez beaucoup de glace.

- Kezdjük!
- Kezdjünk!
- Fogjunk hozzá!

Commençons.

Ehhez hozzá tudnék szokni.

Je pourrais m'y habituer.

Gyorsan hozzá fogsz szokni.

Tu t'y habitueras vite.

Járulj hozzá a Tatoebához.

Soutenez Tatoeba !

Egy példamondatot függesztek hozzá.

- Je rajoute une phrase d'exemple.
- J'ajoute une phrase d'exemple.

Képtelen volt beszélni hozzá.

- Elle était incapable de lui parler.
- Elle fut incapable de lui parler.
- Elle a été incapable de lui parler.

Kétség sem fér hozzá.

Il n'y a aucun doute.

- Nyúlj hozzá.
- Érintsd meg.

- Touchez-le.
- Touchez-la.
- Touche-le.
- Touche-la.

Nem fogok hozzá menni.

Je ne vais pas l’épouser.

- Nem szoktam hozzá, hogy éjjel-nappal dolgozzak. - Hamarosan hozzá fogsz szokni.

"Je ne suis pas habitué à travailler le jour et la nuit." "Vous vous y ferez bientôt".

- Nem szoktam hozzá az ilyen kezeléshez.
- Nem szoktam hozzá az ilyen bánásmódhoz.

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

Hallgatósága emberi módon kötődött hozzá.

Les gens se connectaient avec elle dans toute leur humanité.

Tegyünk be hozzá egy másikat.

en lui donnant un nouveau partenaire dans son habitat.

Csak két dolog kell hozzá:

Seules deux choses sont nécessaires :

De megbecsülöm, hogy kapcsolódom hozzá.

Mais je sais que je suis reliée à eux.

Mindenki találhat hozzá illő ceruzát,

Il y a un crayon pour chacun

Hozzá hasonlóan mindent kedveltem benne:

Et comme lui, j'aimais tout dans le catch :

Adj hozzá egy kis tejet!

- Ajoute un peu de lait.
- Ajoutez un peu de lait.

Ragaszkodott hozzá, hogy segítsen nekem.

Elle a insisté pour m'aider.

Nem kell hozzá nagy tudomány.

Il n'y a pas besoin de sortir de Saint-Cyr !

Még nem szólt hozzá senki.

- Il n'y a encore pas de commentaires.
- Il n'y a pas encore de commentaires.

Ne érj hozzá a dolgaimhoz.

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

De ha szappant adunk hozzá....

Mais ajoutez du savon…

Hogy jutottál hozzá a címünkhöz?

Comment as-tu eu notre adresse?

Ne nyúlj hozzá a biciklimhez!

Ne touche pas à mon vélo.

Rábeszéltem, hogy menjen hozzá férjhez.

Je l'ai convaincue de se marier avec lui.

Hozzá ne érj a lányomhoz!

- Ne touche pas ma fille !
- Ne touche pas à ma fille !
- Ne touchez pas à ma fille !

Ehhez igazán hozzá tudnék szokni.

Je pourrais facilement m'y habituer.

Mit szólsz hozzá, ha ebédelnénk?

Est-ce qu'on déjeune ?

Adjon hozzá három evőkanál fehérbort.

Ajoutez 3 cuillères à soupe de vin blanc.

Mosollyal az arcán közeledett hozzá.

- Elle s'approcha de lui, un sourire aux lèvres.
- Elle lui fit des avances, un sourire aux lèvres.
- Elle lui a fait des avances, un sourire aux lèvres.
- Elle s'est approchée de lui, un sourire aux lèvres.

Adjon hozzá egy evőkanál olívaolajat!

Ajouter une cuillère d'huile d'olive.

Iainnak és a hozzá hasonló énekeseknek

que pour Iain et tous les chanteurs,

Hozzá vannak szokva, hogy engedelmeskednek nekik.

ils s'attendent à ce que vous le fassiez.

A cég képtelen volt hozzá alkalmazkodni,

L'entreprise n'a pas réussi à s'adapter

Hogyan kezdjünk hozzá a merevség lebontásához

Comment entamer le démantèlement de la rigidité

Mi szólnál hozzá, ha úszni mennénk?

- Que dis-tu d'aller nager ?
- Que dites-vous d'aller nager ?

Sosem beszél, hacsak nem szóltak hozzá.

Il ne parle jamais si on ne lui parle pas.

Ne nyúlj hozzá ahhoz a könyvhöz.

- Ne touchez pas à ce livre.
- Ne touche pas à ce livre.

Hozzá kell szoknunk az új éghajlathoz.

Nous devons nous habituer au nouveau climat.

Tom a hozzá hasonló embereket kedveli.

Tom aime les gens comme lui.

Sohasem beszél, csak ha szólnak hozzá.

Il ne parle jamais si on ne lui parle pas.

Orosz nyelvű mondatokat nem írok hozzá.

Je n'ajouterai pas de phrases en russe.

Az élet nem igazságos. Szokj hozzá!

La vie est injuste. Habitues-y toi.

Nem szoktam hozzá a nyilvános beszédhez.

- Je ne me suis pas habitué à parler en public.
- Je ne me suis pas habituée à parler en public.

- Semmi közöd hozzá.
- Nem tartozik rád.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.

- Hozzá fogok szokni.
- Meg fogom szokni.

Je m'y habituerai.

Az elemeket külön kell megvenni hozzá.

Il faut payer un supplément pour les piles.

Mit szólnál hozzá, ha futnánk egyet?

- Que penseriez-vous de courir ?
- Que penses-tu de courir ?
- Et si nous courions ?
- Et si tu courais ?
- Et si je courais ?
- Et s'ils couraient ?
- Et si elles couraient ?
- Et si vous couriez ?
- Et s'il courait ?
- Et si elle courait ?
- Si on allait courir ?

Jobb, ha nem hozzá fordulsz tanácsért.

Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil.

Nem szoktam hozzá az ilyenfajta munkához.

- Je ne suis pas habitué à ce genre de travail.
- Je ne suis pas habituée à ce genre de travail.

Hol juthatok hozzá egy Európa-térképhez?

Où puis-je obtenir une carte de l'Europe ?

Joga van hozzá, hogy maga döntsön.

Il devrait avoir le droit de décider par lui-même.

Miért nincs jogom hozzá, hogy lássalak?

Pourquoi ne puis-je te voir ?

Azt hiszem, ehhez hozzá tudnék szokni.

Je pense que je pourrais m'y habituer.