Translation of "Ellenére" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ellenére" in a sentence and their french translations:

Annak ellenére,

en dépit du fait

A sokféleség ellenére

Mais malgré la vaste biodiversité,

Akaratom ellenére hazudtam.

J'ai menti contre mon gré.

- Sétáltunk az eső ellenére.
- Az eső ellenére sétáltunk egyet.

Nous avons fait une promenade malgré la pluie.

Érzelmi kapcsolat ellenére erőszakosak.

Agresseurs même si les émotions sont là.

Akaratom ellenére tettem ezt.

- J'ai fait cela contre ma volonté.
- Je l'ai fait en dépit de ma volonté.

Az eső ellenére kijött.

Il est sorti malgré la pluie.

Törekvésed ellenére semmi eredmény.

Quelle que soit la peine que tu te donnes, rien n'en sort.

Saját akarata ellenére tette.

Elle a fait cela contre sa volonté.

Szívbetegségük ennek ellenére is továbbfejlődött.

Leurs maladies cardiaques progressaient toujours.

De a sorozat sikere ellenére

Malgré le succès de « Ugly Betty »,

Az erős havazás ellenére eljött.

Il vint, en dépit de la lourde chute de neige.

Próbálkozásai ellenére sem tudta kielégíteni.

Elle avait beau essayer, elle ne pouvait le contenter.

Életkora ellenére lélekben fiatal maradt.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

Szeretem őt minden hibája ellenére.

Je l'aime malgré tous ses défauts.

A hibái ellenére szeretem őt.

Je l'aime malgré ses défauts.

- Fáradozásunk ellenére nem lett jobb a helyzet.
- Erőfeszítéseink ellenére nem változott a helyzet pozitív irányban.
- Fáradozásunk ellenére a helyzet nem javult.

En dépit de tous nos efforts, la situation ne s'est pas améliorée.

Hogy a szabályok betartása ellenére megbetegedtem.

d'avoir suivi les règles et d'être tout de même malade.

Annak minden gyengéje és romlottsága ellenére.

avec toutes ses lacunes et perversités.

Továbbá, ha óvadék ellenére börtönben tartózkodunk,

En plus de cela, si vous êtes détenu sous caution,

Súlyos sebeik ellenére, mindannyian jókedvűek voltak.

- Malgré leurs blessures sévères, ils étaient tous de bonne humeur.
- Malgré leurs blessures graves, ils étaient tous de bonne humeur.

Akarata ellenére kényszerítették, hogy ezt tegye.

Il a été forcé de le faire contre son gré.

Feltevésem ellenére a film mesterműnek bizonyult.

Contre mon attente, le film s'est révélé être un chef d'œuvre.

A döntés a kormány ellenére volt.

Le jugement alla à l'encontre du gouvernement.

A nagy nehézségek ellenére sikerült neki.

Il a réussi en dépit de grandes difficultés.

A pénzed ellenére is elválok tőled.

Je divorcerai d'avec toi, malgré ton argent.

Legjobb akaratom ellenére sem tudok segíteni.

Avec ma meilleure bonne volonté, je ne peux pas aider.

A rossz idő ellenére mégis elmentünk.

- Malgré le mauvais temps, nous sommes sortis quand même.
- En dépit du mauvais temps, nous sommes sortis tout de même.

Annak ellenére, hogy elvesztette eszméletét néhány percre,

Bien qu'inconscient durant quelques minutes seulement,

Annak ellenére, hogy szüleim vágya az volt,

Malgré la volonté de mes parents

Annak ellenére, amit a science fiction lefest,

Quoique puisse dire la science fiction.

Megjelenése ellenére valójában az ember távoli rokona.

Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.

Ő minden vagyona és hírneve ellenére boldogtalan.

Malgré toute sa richesse et renommée il n'est pas heureux.

Tanácsom ellenére sem változtatja meg a véleményét.

Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.

Annak ellenére hazudtam neki, hogy nem akartam.

J'ai menti contre mon gré.

A hideg ellenére szép volt az idő.

Malgré le froid, le temps était superbe.

- Én megis szeretlek téged.
- Ennek ellenére szeretlek.

- Je t'aime quand même.
- Je vous aime quand même.

Annak ellenére, hogy kb. ugyanannyi diák jár iskolába.

et ce, même s'ils comptent le même nombre d'étudiants.

Mindig lesznek fura alakok, akik modortalanságuk ellenére sikeresek.

Il y aura toujours des cas uniques qui réussiront malgré leur incivilité.

A hideg ellenére az eleségük nem fagyott meg.

Malgré le froid, leurs réserves n'ont pas gelé.

Annak ellenére, hogy 80%-a egyáltalán nem árva.

bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

A viszontagságok ellenére, az építész világhírnévre tett szert.

Malgré l'adversité, l'architecte a atteint une renommée mondiale.

Minden tiszteletem ellenére úgy vélem, ennek semmi értelme.

Sauf votre respect, je pense que c'est une connerie.

A konferencia minden furcsasága és szánalmas mivolta ellenére is

Avec toute l'étrangeté et la tristesse de cette conférence,

Annak ellenére, hogy a bőrfehérítést összefüggésbe hozták a rákkal.

alors même qu'on connaît les effets cancérigènes du blanchissement.

és a kilátások ellenére megélte, hogy elmesélhesse a történetét,

et, contre l'adversité, a survécu et l'a raconté,

Az erőfeszítéseid ellenére soha nem fogod tudni ezt befejezni.

Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir ça en un jour.

A rossz idő ellenére úgy döntöttek, hogy kocsival mennek.

Malgré le mauvais temps, ils ont décidé d'y aller en voiture.

Az alvás fontossága ellenére rejtély, hogy mi a célja.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

A tagság a kudarc ellenére lojális maradt a vezetőséghez.

Les membres restèrent loyaux à la direction en dépit de l'échec.

Köszönöm önöknek, hogy a borzalmas idő ellenére mégis eljöttek.

Je vous remercie d'être venus malgré ce temps épouvantable.

Annak ellenére hogy apám megtiltotta, ott voltam a gyűlésen.

J'ai assisté à la réunion même si mon père me l'avait interdit.

Annak ellenére, hogy mindenki ellenezte, mégis összeházasodott Mária és János.

Tout le monde y était opposé, mais Mary et John se sont mariés quand même.

Annak ellenére, hogy kicsi, ez még mindig egy nagyszerű autó.

- Même si elle est petite, c'est tout de même une grande voiture.
- Même si elle est petite, c'est tout de même une très bonne voiture.

Tom vizsgája nem sikerült, annak ellenére, hogy szünet nélkül tanult.

Même si Tom a étudié sans relâche, il a échoué l'examen.

Fáradt vagyok, de ennek ellenére be kell fejeznem a leckémet.

Je suis fatigué, néanmoins, je dois finir mes devoirs.

Annak ellenére, hogy jegyesek vagyunk, nem akarta megengedni, hogy megcsókoljam.

Elle ne voulait pas m'embrasser même si nous étions fiancés.

Ennek ellenére a nők mindig jóindulattal és végtelen elnézéssel vannak irántam.

vous m'offrez grâce et compassion.

Mégis, a terrorizmus és a termékhamisítás közti kapcsolat beigazolódása ellenére is,

Mais malgré le lien évident entre le terrorisme et la contrefaçon,

A barát az, aki annak ellenére szeret, hogy mindent tud rólad.

Un ami est quelqu’un qui vous aime, même s'il sait tout de vous.

Egy olyan ötlete támadt, hogy beugrik a vízbe a hideg ellenére.

Il s'est proposé de sauter dans l'eau malgré le froid.

Annak ellenére, hogy mondtam Tominak, ne nyissa ki az ajtót, kinyitotta.

Tom a ouvert la porte malgré le fait que je lui ai dit de ne pas le faire.

A "dohányozni tilos" táblák ellenére, a hajógépész nyíltan füstölt egész idő alatt.

Malgré l'écriteau « Défense de fumer », l'homme qui dirigeait le bateau fumait tout le temps sans se gêner.

Kissé túl voltak a virágzáson, ennek ellenére nem szenvedtünk hiányt a gyönyörű cseresznyevirágokból.

Même en sentant qu'ils avaient très légèrement dépassé l'apogée de leur floraison, nous avons pu pleinement apprécier ces magnifiques cerisiers.

Ennek ellenére 1811-ben kezdte meg az összeszerelést a legnagyobb hadsereg, amit Európában valaha láttak ...

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

Annak ellenére, hogy Trang állandóan biztosítja szerelméről, Spenser még mindig szorong, hogy egyszer ez a szerelem elmúlik.

En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer.

- Bár bocsánatot kért, én még mindig dühös vagyok.
- Annak ellenére, hogy bocsánatot kért, én még mindig dühös vagyok.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Annak ellenére, hogy Trang azt hajtogatta, hogy szereti őt, Spenser egyre csak attól félt, hogy a lány nem fog már vele törődni.

Bien que Trang continuait à dire qu'elle l'aimait, Spenser ne pouvait pas s'empêcher d'avoir peur qu'elle cesse de s'occuper de lui.

A nagy kérdés, ami még soha nem lett megválaszolva, és amit még én sem tudtam megválaszolni a női lélek harminc éves kutatása ellenére, hogy mit akarnak a nők.

La grande question à laquelle on n'a jamais répondu, et à laquelle je n'ai pas réussi à répondre malgré trente années de recherches sur l'âme féminine, est : « Que désire une femme ? »