Examples of using "Akkoriban" in a sentence and their french translations:
À cette époque,
Tom était marié à l'époque.
Nous étions enfants, en ce temps-là.
À cette époque, nous étions plus jeunes.
- J'allais à pied à l'école à cette époque.
- Je me rendais à pied à l'école à cette époque.
Tom était à l’époque en prison.
- Vous étiez seul, à ce moment-là, n'est-ce pas ?
- Vous étiez seule, à ce moment-là, n'est-ce pas ?
- Vous étiez seuls, à ce moment-là, n'est-ce pas ?
- Vous étiez seules, à ce moment-là, n'est-ce pas ?
- Tu étais seul, à ce moment-là, n'est-ce pas ?
- Tu étais seule, à ce moment-là, n'est-ce pas ?
A l'époque, j'étais au Venezuela
À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.
Je n'arrêtais pas de penser à elle.
À cette époque, il vivait seul dans la maison.
Je n'aimais pas la bière à cette époque.
C'est exact. Tu avais alors trois mois.
À l'époque, nous avions étudié la question en classe pendant 90 minutes
Vous savez, à l'époque, les gens n'avaient pas de climatiseurs
À cette époque, la compagnie se portait très bien
À l'époque, vous avez dévoilé votre algorithme au monde
L'art était alors à son sommet.
Personne ne vivait sur l'île à ce moment-là.
À l'époque, des gens projetaient d'y construire des hôtels et des spas
À ce moment-là, j'ai cru que c'était la bonne décision.
mais la seule chose que j'ai pu trouver à faire à ce moment-là,
RH : C'était très excitant sur le coup, c'était en 2007.
Cela me semble incroyable qu'à l'époque je n'avais pas prévu ce qui se serait passé.
Si je te montrais ma maison, mon quartier d'alors, comprendrais-tu d'où je viens ?
Cela va sans dire qu'à ce moment une sorte d'amitié au-delà de la relation maître-disciple grandissait entre eux deux.
Si je te montrais ma maison, mon quartier d'alors, comprendrais-tu d'où je viens ?