Examples of using "Egyáltalán" in a sentence and their polish translations:
Czy ty w ogóle spałeś?
Czy ty w ogóle mnie słuchasz?
Że nie było.
Czy to w ogóle działa?
On wcale nie ma dzieci.
On nie ma poczucia humoru.
Znasz go w ogóle?
- Czy aby na pewno są przyjaciółmi?
- Czy oni są w ogóle przyjaciółmi?
- Znasz go w ogóle?
- Czy pan go w ogóle zna?
Dlaczego to w ogóle ma znaczenie?
Nie, w ogóle.
Daleko mu do uczciwości.
- Wcale nie jestem zmęczony.
- Wcale nie jestem zmęczona.
Nie piję kawy w ogóle.
To wcale nie było zabawne.
W ogóle tego nie rozumiem.
W ogóle nic nie rozumiem.
O co w tym wszystkim chodzi?
W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
W ogóle go nie zrozumiałem.
- On w ogóle nie ogląda telewizji.
- W ogóle nie ogląda telewizji.
nie wydaje nam się w ogóle aktem wyboru?
jeśli można to sobie wyobrazić.
Tom wcale nie był zaskoczony.
- To w ogóle nie zdarzyło się w ten sposób.
- To w ogóle nie zdarzyło się tak.
- Nigdy nie widziałem cię gotującego. Czy Ty w ogóle potrafisz coś ugotować?
- Nigdy nie widziałem cię jak gotujesz. Potrafisz cokolwiek ugotować?
- Tom wcale nic nie powiedział.
- Tom kompletnie nic nie powiedział.
Nie będzie w ogóle bolało.
U osób pozbawionych snu
Teraz nie potrzebuję wcale pieniędzy.
W nocy nie zmrużyłem nawet oka.
w ogóle nie zauważyliśmy znaczącej aktywności.
- To, co powiedział, dalekie było od prawdy.
- Jego słowa całkowicie mijały się z prawdą.
mimo że około 80 procent z nich nie jest sierotami.
Pomyślałem: „Ciekawe… czy dałoby się namierzyć coś pod wodą?”.
Nie wiem zupełnie nic.
Nie mówię po angielsku, a tym bardziej po niemiecku.
Jestem wrażliwy na gorące jedzenie i napoje.
zanim zrozumiesz że jesteś już chory.
To zdanie jest gramatycznie poprawne, ale w rzeczywistości raczej się tak nie powie.
Fizyka nie interesuje mnie zupełnie.
Mało prawdopodobne, byśmy dostali jakąkolwiek pomoc ze strony rządu.