Translation of "Egyáltalán" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Egyáltalán" in a sentence and their spanish translations:

- Egyáltalán hallgatsz engem?
- Hallgatsz te engem egyáltalán?

¿Acaso me estás escuchando?

- Egyáltalán nem félek.
- Én egyáltalán nem félek.

No tengo miedo en absoluto.

- Egyáltalán nem tetszik nekem.
- Egyáltalán nem szeretem őt.

Él no me gusta para nada.

Szerintem egyáltalán nem.

No lo creo.

Hogy egyáltalán nem.

De que no lo era.

Nem, egyáltalán nem.

No, para nada.

Sőt, egyáltalán nem.

Para nada.

Egyáltalán nem tévedsz.

No están equivocados del todo.

Egyáltalán nincsenek terveim.

No tengo ningún plan.

Egyáltalán nem gazdag.

Está lejos de ser rico.

Egyáltalán nem bánom.

No me importa en absoluto.

Egyáltalán nem lehetetlen.

No es en absoluto imposible.

Egyáltalán nincs humorérzéke.

Él no tiene sentido del humor.

Egyáltalán nem értem.

No entiendo para nada.

Egyáltalán nem fáj.

No duele nada.

Egyáltalán nem kételkedem.

- No tengo duda alguna.
- No tengo ninguna duda.

Egyáltalán nem szép.

Ella no es bella en absoluto.

Egyáltalán nem tanult.

No estudió para nada.

- Ez engem egyáltalán nem lep meg.
- Ez egyáltalán nem meglepő.

Esto no es para nada sorprendente.

Hogyan merült fel egyáltalán?

y por qué surgió esta historia.

Egyáltalán nem utazásról szólnak,

no tratan de viajes,

Egyáltalán nem volt közegészségügy,

no hay que decir de los sistemas de saneamiento,

Egyáltalán nem vagyok éhes.

No tengo nada de hambre.

Egyáltalán nem vagyok fáradt.

- No estoy nada cansada.
- No estoy cansado en absoluto.

Egyáltalán nem vagyok boldog.

No estoy nada feliz.

Egyáltalán nem ismerem őt.

No la conozco de nada.

Tegnap egyáltalán nem tanultam.

Ayer no estudié nada.

Ez egyáltalán nem vicces.

No es nada gracioso.

Figyelsz te rám egyáltalán?

¿Acaso me estás escuchando?

Egyáltalán nem tudok franciául.

No sé hablar nada de francés.

- Fáradt vagy? - Egyáltalán nem.

"¿Estás cansado?" "No, en absoluto."

Egyáltalán nem beszélek angolul.

No hablo nada de inglés.

Egyáltalán nem beszél angolul.

Él no sabe inglés para nada.

Miért nem segítesz egyáltalán?

¿Por qué no me ayudas para nada?

Egyáltalán nem tud franciául.

Él no sabe nada de francés.

Egyáltalán nem beszélek franciául.

No hablo nada de francés.

Egyáltalán nem tűnsz fáradtnak.

No pareces cansado en absoluto.

Egyáltalán nem jöttek el.

Ellos nunca aparecieron.

Egyáltalán nem vagyok meggyőzve.

No estoy nada convencido.

Egyáltalán miről van szó?

- ¿De qué trata?
- ¿De qué se trata?

Sajnálom, egyáltalán nincs pénzem.

Lo siento, no tengo dinero.

Egyáltalán nem hasonlítanak egymásra.

No se parecen en nada el uno al otro.

Egyáltalán nincs mitől félned.

No tienes absolutamente nada que temer.

Egyáltalán nem kedvelem Tomit.

Tom no me gusta para nada.

Én egyáltalán nem félek.

No tengo ni pizca de miedo.

Egyáltalán nem hasonlítunk egymásra.

No nos parecemos en nada.

Ma egyáltalán nincs étvágyam.

Hoy no tengo nada de apetito.

Tom egyáltalán nem okos.

Tomás no es para nada inteligente.

Egyáltalán nem vagyok szomorú.

No estoy nada triste.

Egyáltalán nem értek németül.

No entiendo absolutamente nada de alemán.

Egyáltalán semmit sem tanultam.

Yo no estudié nada.

Egyáltalán nem gondoltam rá.

- Ni siquiera he pensado en ello.
- No he pensado en ello para nada.

Egyáltalán nem néz tévét.

Él jamás ve televisión.

Egyáltalán nincs szándékomban visszalépni.

Yo no tengo la más mínima intención de retirarme.

Egyáltalán nem szeretek olvasni.

No me gusta leer en absoluto.

Egyáltalán nem lepődöm meg.

No estoy nada sorprendido.

Egyáltalán nem értenék, miről beszél.

no van a tener idea de qué está hablando.

Ha egyáltalán foglalkozott vele valaki –

el menos estudiado de todos:

Egyáltalán nem is tűnnek választhatónak?

parecen no ser elecciones?

Egyáltalán nem tetszett, amit hallottam.

que no me gustó un pelo lo que oí.

Egyáltalán nem ilyennek képzeltem el.

Porque no se parecía en nada a lo que me había imaginado.

Vagy egyáltalán ne műttesse magát?

o no tener operación alguna.

Ha egyáltalán el tudják képzelni.

Si eso se puede imaginar.

Egyáltalán nem szeretem a baseballt.

No me gusta nada el béisbol.

A számítógépeden egyáltalán nincs védelem.

Tu computador está completamente desprotegido.

Egyáltalán nem félek a kutyáktól.

No tengo miedo a los perros para nada.

Ez egyáltalán nem így történt.

Esto no sucedió así en absoluto.

Egyáltalán nem jók a prioritásaid!

Realmente no tienes las prioridades correctas.

Ő egyáltalán nem rossz fiú.

No es un niño malo.

Tomi egyáltalán nem fogyaszt alkoholt.

Tom no bebe nada de alcohol.

Egyáltalán nem szereti a testápolót.

A ella no le gustan nada las cremas.

Van ennek egyáltalán bármi értelme?

¿Eso tiene algún sentido?

Tudjátok egyáltalán, hogy Tom kicsoda?

¿Ustedes saben siquiera quién es Tom?

Egyáltalán nem volt időm enni.

- No tuve tiempo para comer.
- No me ha dado tiempo a comer.

Egyáltalán nem izgat ez engem.

Eso no me preocupa en absoluto.

Tomi egyáltalán nem iszik alkoholt.

Tom no bebe nada de alcohol.

Egyáltalán nem félek a kígyóktól.

No les tengo ni el más mínimo miedo a las serpientes.

Tom egyáltalán nem mondott semmit.

- Tom no dijo nada de nada.
- Tom no dijo absolutamente nada.

Tom egyáltalán nem tűnt boldognak.

Tom no se veía para nada feliz.

Egyáltalán nem értettünk egyet erről.

Nosotros teníamos un pequeño desacuerdo acerca de eso.

- Egyáltalán nem az vagy, amit vártam.
- Egyáltalán nem olyan vagy, mint amilyennek gondoltalak.

De ninguna manera sois lo que esperaba.

Nemigen vagy egyáltalán nem ismeri önöket,

probablemente no les conocen muy bien

Azt jelenti, hogy egyáltalán nem tudjuk.

significa que no sabemos todo.

Azoknál viszont, akik egyáltalán nem aludtak,

Sin embargo, en quienes no habían dormido,

Jelenleg nincs szükségem pénzre. Egyáltalán nincs.

A esta altura, yo no preciso dinero. En absoluto.

Egyáltalán nem tudtam aludni az éjjel.

Anoche no dormí nada.