Translation of "Wenigen" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Wenigen" in a sentence and their turkish translations:

Tokio kapitulierte nach wenigen Tagen.

Tokyo günler içinde teslim oldu.

Ich bin müde vom wenigen Schlafen.

Uykusuzluktan yoruldum.

Tom heiratet in nur wenigen Tagen.

Tom sadece birkaç gün içinde evleniyor.

An wenigen Orten können wir ungestört spechen.

Güvenle konuşabileceğimiz birkaç yer var.

Tom ist ein Mann mit wenigen Bedürfnissen.

Tom azla yetinen bir insan.

...und nur an wenigen, besonderen Orten zu finden.

Sadece birkaç özel yerde bulunur.

- Macht euch fertig! Der Schulbus ist in wenigen Minuten hier.
- Mach dich fertig! Der Schulbus ist in wenigen Minuten hier.

Hazır ol. Okul otobüsü birkaç dakika içinde burada olacak.

Und das Syndrom löst sich normalerweise nach wenigen Wochen.

ve bu sendrom genellikle birkaç hafta içinde düzeliyor.

Sie können diesen Fang nur in wenigen Frühlingsnächten machen.

Bu avı ancak baharda birkaç gece yakalamaya çalışabilirler.

Firmen entließen Millionen von Arbeitern in nur wenigen Wochen,

İşletmeler, milyonlarca çalışanı Amerikan tarihinde görülmemiş hızda,

Die Ergebnisse des Wettbewerbs werden in wenigen Augenblicken bekanntgegeben.

Yarışma sonuçları birkaç dakika içinde ilan edilecektir.

Tom ist einer der wenigen, denen ich vertrauen kann.

Tom güvenebileceğim birkaç kişiden biridir.

Unser Team von zehn Leuten fing in wenigen Tagen 2.000 Stück.

On kişiydik ve birkaç gün içinde 2.000 tane yakaladık.

Ein Elch kann in nur wenigen Stunden 20 kg Kürbisse fressen.

Her biri birkaç saat içerisinde 20 kilo bal kabağı yiyebilir.

Und er sagt, er sieht sich in wenigen Sekunden verständnislos um

Ve boş boş etrafına bakındığını o birkaç saniyelik sürede bunların olduğunu söylüyor

Er war auch einer der wenigen, die mit der Verantwortung eines unabhängigen Kommandos gedieh.

Aynı zamanda bağımsız komuta sorumluluğuyla gelişen az sayıdaki kişiden biriydi.

- Ich bin in ein paar Minuten bei dir.
- Ich werde in wenigen Minuten bei dir sein.

Birkaç dakika içinde seninle olacağım.

Der Buchstabe "ß" ist eine der wenigen Dinge, bei denen die Schweiz keine neutrale Position einnimmt.

"ß" harfi İsçivre'nin tarafsız olmadığı birkaç şeyden biridir.

- Er drückte seinen Meinung mit ein paar Worten aus.
- Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

Birkaç kelime ile görüşünü ifade etti.

Als Kind war ich einer der wenigen Jungen in der Straße, die sich nichts aus Fußball machten.

Ben küçükken caddedeki futbolu sevmeyen birkaç çocuktan biriydim.

Dennoch war er einer der wenigen Marschälle, die dies taten Napoleon konnte mit einem großen, unabhängigen Befehl vertrauen

o Napolyon büyük, bağımsız bir komuta güvenebilirdi

- Die Meldung wird in ein paar Stunden die Runde gemacht haben.
- Die Nachricht wird sich in wenigen Stunden verbreiten.

Hikaye birkaç saat içinde etrafa yayılacak.

Ein wirklich scharfsinniger Mensch kann eine ganze Situation mit nur ein paar wenigen Anhaltspunkten erfassen. Ich möchte, dass du ein solcher Mensch wirst.

Sezgileri gerçekten kuvvetli bir insan bütün bir durumu sadece birkaç ipucuyla çözebilir. Bu olmak istediğim kişi türüdür.