Translation of "Teufel" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Teufel" in a sentence and their turkish translations:

Teufel!

- Şeytan!
- İblis!

Wie zum Teufel!

nasıl yahu!

- Wo wohnt der Teufel?
- Wo ist der Teufel zu Hause?

Şeytan nerede yaşıyor?

Zum Teufel mit dir!

- Canın cehenneme.
- Geber!

Zum Teufel noch mal!

Lanet olsun!

- Was zum Teufel verstehst du davon?
- Was zum Teufel verstehen Sie davon?
- Was zum Teufel wissen Sie darüber?
- Was zum Teufel wisst ihr darüber?

O konuda ne biliyorsun?

- Was zum Teufel machst du hier?
- Was zum Teufel tust du hier?

Burada ne halt ediyorsun?

Sie ist vom Teufel besessen.

- O bir cin tarafından ele geçirilmiş.
- İçine şeytan girmiş.

Der Teufel steckt im Detail.

Şeytan ayrıntıda gizlidir.

Was zum Teufel ist das?

Allah aşkına bu nedir?

Der Teufel soll ihn holen!

Onu şeytan götürsün!

Wer zum Teufel bist du?

Kimsin ya sen?

Wenn man vom Teufel spricht.

- İti an, çomağı hazırla.
- İyi (!) insan lafının üstüne gelirmiş!

Der Teufel ist ein Eichhörnchen.

İblis bir sincaptır.

Was zum Teufel ist los?

Neler oluyor?

Da ist der Teufel los!

Ve kızılca kıyametin koptuğu an!

Was zum Teufel meint er?

Allah aşkına, o ne anlama geliyor?

Der Teufel ist ein Egoist.

Şeytan bir egoisttir.

Der Teufel mag ein Eichhörnchen sein, doch nicht alle Eichhörnchen sind der Teufel.

İblis bir sincap olabilir ama bütün sincaplar iblis değildir.

Was zum Teufel machst du hier?

Allah aşkına burada ne yapıyorsun?

Der Teufel zerstörte Hiroshima und Nagasaki.

Şeytan, Hiroşima ve Nagasaki'yi yok etti.

Was zum Teufel versteht Tom davon?

Tom o konuda ne biliyor?

Was zum Teufel versteht er davon?

O, o konuda ne biliyor?

Was zum Teufel versteht sie davon?

O, o konuda ne biliyor?

Maria war ein Teufel in Frauengestalt.

Maria bir kadın şeklindeki bir şeytandı.

Was zum Teufel hast du gedacht?

Ne halt düşünüyordunuz?

Engel haben Harfen, Teufel haben Bodhráns.

Meleklerin arpları, şeytanların bodhránları vardır.

- Verdammt.
- Verdammt!
- Zum Teufel noch mal!

Lanet olsun.

Tom fürchtet weder Gott noch Teufel.

Tom ne Tanrıdan ne de şeytandan korkar.

- Dieser Mann hat dem Teufel seine Seele verkauft.
- Dieser Mann verkaufte seine Seele an den Teufel.

Şu adam ruhunu şeytana sattı.

Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele.

Adam ruhunu şeytana sattı.

Wo, zum Teufel, warst du so lange?

Allah aşkına bu kadar süre neredeydin?

„Das ist äußerst belustigend“, befand der Teufel.

Şeytan "Bu çok eğlenceli" diye düşündü.

Nur der Teufel lacht über seine Großmutter.

Sadece şeytan büyükannesi güler.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.

- İti an çomağı hazırla.
- İyi insan lafının üstüne gelir.

- Was zum Teufel machst du?
- Was zum Teufel machst du da?
- Was zum Henker machst du da?

- Ne halt ediyorsun?
- Yine ne işler çeviriyorsun?

Viele Assoziationen mit dem Teufel und bösen Geistern.

Şeytani ve kötü ruhları çağrıştırıyorlar.

Wie zum Teufel tötet und frisst er sie?

Peki onları nasıl öldürüp yiyor?

Ich will meine Seele nicht dem Teufel verkaufen.

Ruhumu şeytana satmak istemiyorum.

Was zum Teufel hat sich Tom dabei gedacht?

Tom ne halt düşünüyordu?

Was zum Teufel hat er sich dabei gedacht?

O ne halt düşünüyordu?

Was zum Teufel hat sie sich dabei gedacht?

O ne halt düşünüyordu?

Wo wir grad vom Teufel sprechen; da kommt Kathy.

- İti an çomağı eline al.
- Şeytanı an, Kathy'i gör.

- Was zum Teufel ist das?
- Was zum Henker ist das?

O da ne öyle?

Es wäre wirklich schade, wenn dich der Teufel holen würde.

Şeytan seni götürürse yazık olur.

- Was zum Teufel guckst du an?
- Ey, was guckst du, Alder?

Neye bakıyorsun lan?

- Das Kind ist ein Teufelsbraten.
- Das Kind ist ein kleiner Teufel.

Bu çocuk küçük bir şeytan.

- Wo zum Teufel warst du?
- Wo in aller Welt bist du gewesen?

- Ne cehennemdeydin?
- Hangi cehennemdeydin?

Wenn du in der Hölle wohnst, dann streite dich nicht mit dem Teufel!

Cehennemde yaşarsan, o zaman şeytanla tartışma!

- Woher zum Henker soll ich das wissen?
- Woher zum Teufel sollte ich das wissen?

Ne bileyim ben?

Der Teufel trägt für jeden ein eigenes Gesicht. Es ist schwer, ihn zu erfassen.

Şeytanın herkes için şahsi bir yüzü vardır. Onu fark etmek zordur.

Dem Teufel bot ich Speis’ und Trank; als Preis erscholl zum Dank ein Schwank.

Ben şeytanı memnun ettim,o da bana bir masal hediye etti.

- Sie sind einfach voneinander zu unterscheiden.
- Der Engel hat zwei Flügel, der Teufel hat einen Schwanz.

Meleklerin iki kanadı, Şeytan'ın bir kuyruğu vardır.

- Was zur Hölle hast du oben gemacht, Mary?
- Was zum Teufel hast du oben gemacht, Mary?

Yukarıda ne halt ediyordun Mary?

Aus irgendeinem Grunde meiden mich alle wie der Teufel das Weihwasser, seit ich aus Indien zurückgekommen bin.

Her nedense, Hindistan'dan döndüğümden beri insanlar benden bir veba gibi kaçıyorlar.

- Was zur Hölle geht hier vor?
- Was, zum Teufel, passiert hier?
- Was zur Hölle ist denn hier los?

Ne halt oluyor burada?

Gestern bin ich ein Gott geworden, fand das aber etwas langweilig, also bin ich heute ein Teufel geworden.

Dün bir tanrı oldum, fakat bunu biraz sıkıcı buldum ki bugün bir şeytan oldum.