Translation of "Verstehst" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Verstehst" in a sentence and their turkish translations:

Verstehst du?

- Anlıyor musun?
- Ayıkıyon mu?

Du verstehst mich.

Beni anlıyorsun.

Verstehst du nicht?

Anlamıyor musun?

Verstehst du warum?

Sebebini anlıyor musun?

Verstehst du das?

Bunu anlıyor musun?

„Verstehst du?“ – „Nein.“

"Anlıyor musun?" "Hayır."

Verstehst du Chinesisch?

Çince anlıyor musun?

Verstehst du Tom?

Tom'u anlıyor musun?

Verstehst du sie?

Onları anlıyor musun?

Du verstehst nicht.

Onu anlamıyorsun.

Was verstehst du?

Ne anlıyorsun?

- Du verstehst, nicht wahr?
- Du verstehst das, nicht wahr?

Anlıyorsun değil mi ?

- Du verstehst das Verfahren nicht.
- Du verstehst das Programm nicht.

Prosedürü anlamıyorsun.

- Verstehen Sie?
- Verstehst du?

- Anlıyor musun?
- Anlıyor musunuz?

- Kapierst du?
- Verstehst du?

- Lan duydun mu beni?
- Kapiş?
- Çaktın mı köfteyi?

Verstehst du die Mission?

Görevi anlıyor musun?

Du verstehst mich falsch!

Beni yanlış anlıyorsun!

Du verstehst, nicht wahr?

- Anlıyorsun değil mi ?
- Anlıyorsun, değil mi?

Verstehst du das nicht?

Anlamıyor musun?

Verstehst du mich, Tom?

Beni anlıyor musun, Tom?

Du verstehst Französisch, oder?

Fransızca anlarsın, değil mi?

Du verstehst nie irgendetwas.

Asla bir şey anlamıyorsun.

Du verstehst anscheinend nicht.

Belli ki anlamıyorsun.

Du verstehst das, oder?

Anlıyorsun, değil mi?

Was verstehst du nicht?

Ne almıyorsun?

Ich denke, du verstehst.

Anladığını düşünüyorum.

Verstehst du oder nicht?

Anlıyor musun yoksa anlamıyor musun?

Du allein verstehst mich.

Beni anlayan tek kişisin.

Verstehst du mich jetzt?

Şimdi beni anlıyor musun?

Ich hoffe, du verstehst.

Anladığını umuyorum.

Verstehst du nicht, warum?

Sebebini anlamıyor musun?

- Verstehst du, was ich sagen will?
- Verstehst du, worauf ich hinauswill?

Ne demek istediğimi anlıyor musun?

- Verstehst du, was ich sagen will?
- Verstehst du, was ich meine?

Demek istediğimi anlıyor musun?

- Verstehst du, was vor sich geht?
- Verstehst du, was los ist?

Neler olduğunu anlıyor musun?

- Verstehst du, was hier geschieht?
- Verstehst du, was hier vor sich geht?

Burada neler olduğunu anlıyor musun?

Du verstehst das, nicht wahr?

Anlıyorsun değil mi ?

Du verstehst das nicht, oder?

Anlamıyorsun, değil mi?

Verstehst du, wovon er erzählt?

Onun anlattığını anlıyor musun?

Du verstehst es einfach nicht.

Sen sadece onu anlamıyorsun.

Du verstehst kein bisschen Englisch.

İngilizceyi hiç anlamıyorsun.

Ich weiß, dass du verstehst.

Anladığını biliyorum.

Verstehst du, wie es funktioniert?

Bunun nasıl çalıştığını anlıyor musun?

Verstehst du, was gerade geschieht?

Ne olduğunun farkında mısın?

Du verstehst doch Französisch, oder?

Fransızca anlıyorsun, değil mi?

Du verstehst doch Deutsch, oder?

Almanca anlıyorsun, değil mi?

Du verstehst das doch, oder?

Onu anlıyorsun, değil mi?

Du verstehst uns so gut.

Bizi çok iyi anlıyorsun.

Ich hoffe, du verstehst das.

Bunu anladığını umuyorum.

Du verstehst mich immer falsch.

Beni her zaman yanlış anlıyorsun.

Du verstehst mich nicht, Tom.

Beni anlamıyorsun, Tom.

Davon verstehst du überhaupt nichts.

Sen o konuda hiçbir şey anlamıyorsun.

Du verstehst meine Witze nie.

Sen şakalarımı asla anlamıyorsun.

- Wenn du etwas nicht verstehst, dann frage.
- Wenn du etwas nicht verstehst, frage.

Eğer anlamıyorsan bir soru sor.

- Sie verstehen nicht.
- Du verstehst nicht.

Anlamıyorsun.

Verstehst du, was ich dir sage?

Sana ne dediğimi anlıyor musun?

Wenn du etwas nicht verstehst, frage.

Anlamıyorsan sor.

Hasse nicht, was du nicht verstehst!

Anlamadığın şeyden nefret etme!

Ich möchte dort sein, verstehst du?

- Orada olmak isterim, biliyorsun.
- Orada olmak isterim, biliyorsunuz.

Ich möchte, dass du das verstehst.

- Bunu anlamanı istiyorum.
- Bunu anlamanızı istiyorum.

Verstehst du, worauf ich hinaus will?

Konumu anlıyor musun?

Verstehst du, was dort geschrieben steht?

Onun ne dediğini okuyabilir misin?

- Verstehst du Chinesisch?
- Verstehen Sie Chinesisch?

Çince anlıyor musun?

Ich bin sicher, du verstehst das.

Anladığına eminim.

Verstehst du den Sinn dieses Absatzes?

- Bu paragrafı anlıyor musun?
- Bu paragrafta kast edilmekte olanı yakalıyor musun?

Ich hoffe, dass du mich verstehst.

Umarım beni anlıyorsundur.

Du verstehst die Frauen nicht, Tom.

Kadınları anlamıyorsun, Tom.

Verstehst du, was das Problem ist?

Sorunun ne olduğunu anlıyor musun?

Ich hoffe sehr, du verstehst mich.

Umarım beni anlarsın.

- Verstehen Sie mich?
- Verstehst du mich?

- Beni anlıyor musun?
- Beni anlıyor musunuz?

Du verstehst es ganz einfach nicht.

Sen gerçekten bunu anlamıyorsun.

Verstehst du nicht mal einfachste Logik?

Temel mantığı anlamıyor musun?

Verstehst du nicht, wie es funktioniert?

Onun nasıl çalıştığını anlamıyor musun?

- Verstehst du kein Französisch?
- Versteht ihr kein Französisch?
- Verstehen Sie kein Französisch?
- Verstehst du nicht Französisch?

Fransızcayı anlamıyor musun?

- Verstehst du, was ich gesagt habe?
- Verstehen Sie, was ich sage?
- Verstehst du, was ich sage?

Ne söylediğimi anlıyor musun?

Verstehst du nicht, was dich so schmerzt?

Nedir seni yaralayan acı

Ich glaube nicht, dass du das verstehst.

Anladığını sanmıyorum.

- Verstehst du das?
- Hast du es verstanden?

Bunu anlıyor musun?

Ich bin froh, dass du das verstehst.

Anladığına sevindim.

Du verstehst das wirklich nicht, nicht wahr?

Gerçekten anlamıyorsun, değil mi?

Verstehst du, warum dir das passiert ist?

Bunun sana nasıl olduğunu anlıyor musun?

Du verstehst alles, spiel nicht den Dummen!

- Her şeyi anlıyorsun, salağa yatma.
- Rol yapma, bal gibi de her şeyi anlıyorsun.

Was verstehst du an einem Nein nicht?

"Hayır"ın hangi kısmını anlamıyorsun?

Verstehst du dich gut mit deinem Chef?

Patronun ile geçiniyor musun?